Esteban Rios Cruz
Asuncion Ixtaltepec, Oaxaca, Mexico
Nosotros
Tu boca unida a mi boca
dos amaneceres
en un mismo cielo.
Tu mirada en mi mirada
dos r;os desbordados
en una misma ciudad
Mi cuerpo en tu cuerpo
dos hogueras en vaiv;n
en una misma brasa.
Tu silencio y mi silencio
dos l;pidas sin nombres
en un mismo olvido.
ЭСТЕБАН РИОС КРУС
Мексика
МЫ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Твой рот с моим объединён,
рассвета два
всё в том же небе просветлённом.
Твой взгляд сосредоточился в моём,
как переполненные две реки,
мы в одном городе вдвоём – близки.
И твоё тело в теле моём исступлённо…
как два костра,
на тех же углях раскалённых.
И тишина твоя, и тишина моя
вне времени, и два надгробья без имён
покоятся в забвении.
02.10.18
Оригинал из «Isla Negra» № 12/442– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.