Сенна Хой, перевод, Эльза Ласкер-Шюлер

Дарья Ногина
Else Lasker-Sch;ler (1869-1945)

Senna Hoy

Wenn du sprichst,
Wacht mein buntes Herz auf.

Alle V;gel ;ben sich
Auf deinen Lippen.

Immerblau streut deine Stimme
;ber den Weg;

Wo du erz;hlst, wird Himmel.

Deine Worte sind aus Lied geformt
Ich traure, wenn du schweigst.

Singen h;ngt ;berall an dir -
Wie du wohl tr;umen magst?

-------

Едва заговоришь -
Душа воспрянет ото сна,

Ведь песнь всех птиц
Слилась в твоих губах.

Твой голос - это синева
Моих небес,

И всюду будет рай,
Где он раздастся.

Сонетов стаи
Мечтают быть в твоих устах:

Едва умолкнешь -
Я в тоске стенаю.

Так отдадимся ж грёзам,
Где музыке нет краю.