Боги да благословят тебя...

Мара Вольф
Боги да благословят тебя...

Я прикасаюсь губами к пальцам теплой руки... щедрой руки, творящей добро. На моих глазах - повязка из плотной белой ткани, но я знаю, кто ты, Рыцарь Чаш. Я чувствую в своей ладони приятную тяжесть шести пентаклей, согретых теплом твоих рук... Зачем ты даёшь их мне? Ты думаешь, что я слепа. Но это не так, Рыцарь. Отдай их тем, кто действительно в них нуждается... Но я уже слышу удаляющиеся шаги. Крепче сжимаю в горсти твердые кружки монет, слишком большие для моей маленькой руки. Не отдам. Они хранят твоё тепло.

Боги да благословят тебя...

Ко мне тянется множество рук - мужских, женских, детских, трясущихся старческих. Шесть пентаклей, что ты мне дал. Я раздам им все. Во имя твоё, Рыцарь Чаш. В каждые ладони - по шесть пентаклей. Я делаю это потому, что ты любишь их. Потому, что они или их отцы однажды сделали тебе добро. Иногда мне хочется любить людей так, как ты, но я не могу. Мертвая Луна не может светить сама, но она может отражать свет живого горячего Солнца. На моих глазах - повязка из плотной белой ткани. Я слышу крики и шепот сотен голосов вокруг, но не ко мне, а к тебе обращены их слова:

Боги да благословят тебя!

Я протягиваю руки вперёд, в пустоту, в белый густой туман... Но я знаю, кто стоит передо мной, в чьи ладони сейчас я опускаю шесть пентаклей... Я знаю, что за вопрос готов сорваться с твоих, всё ещё плотно сжатых, губ: зачем я даю их тебе, Королю Чаш? Бери. Это твои. Вот они все - земные блага, твои таланты, раскрывшиеся в полную мощь, мир на твоей земле, здоровье твое и твоих близких, долгие годы твоей жизни, дни радости... сверкающим калейдоскопом они падают в твои доверчиво подставленные ладони. На моих глазах полоска плотной белой ткани, но не думаешь же ты, что я слепа? Через мгновение я сниму повязку и ты вскрикнешь, увидев мои глаза -  бездонные всевидящие глаза Справедливости.

Боги благословили тебя, Король.