Soul-guards

Елизавета Судьина
Я пришла к тебе за руку с Гегелем.
Он зачем-то за мной увязался...
А со мною всегда ходят Тени из
Наших русских и из иностранцев.

Надо мною всегда ходит крыша,
Мне созвучны мои душе-гарды.
Ты полюбишь и вскоре задышишь
И сыграешь со мною как в нарды.

Бросишь кубик, а я посмещаюсь
На красивой доске треугольной.
Я с тобою совсем не смущаюсь.
Ты ведь добрый, не сделаешь больно.

В этом свете идут светотени,
Как у Вагнера в спящем голландце.
Ты не бойся, он добрый, хоть немец,
И ты сердце найдешь в иностранце.

***

I came to you hand in hand with Hegel.
For some reason, he has been following ...
I am always followed by shades of
Our Russians or of the foreigners.

Over me always comes the roof
I'm in tune with my soul guards.
You will fall in love and breathe soon
And play with me like backgammons.

You will throw the dice, and I'll move
On a lovely triangular board.
I am not embarrassed with you.
You're kind and you will not hurt.

In this light chiaroscuros go
Like Wagner in the sleeping Dutchman.
Don’t be scared, he's kind, though German,
And you'll find that the stranger's heartfelt.