Радуг и радуга

Фейзудин Нагиев
ХВАЖАМЖАМ и ЯРИРУШ


(Драматическая сказка в стихах)



(АВТОРСКИЙ ПОДСТРОЧНЫЙ ПЕРЕВОД С ЛЕЗГИНСКОГО)



Персонажи трех царств:

I. В ЦАРСТВЕ РА
Ра (Солнце) – Светило небесное
Абилейсан (Голубой дождь) – жена Ра
Ярируш (Радуга) – их дочь
Девушки – подруги Радуги

II. НА ЗЕМЛЕ
Шаркур (Царь-гора) – дух и мудрость народа
Касэдеб (Дух народа) – голос народа
Жинжигар (Вихрь) – вестник
Нур (Луч) – кузнец
Чарчар (Водопад) – нимфа вод, жена Нура
Хважамжам (Радуг) – их сын
Лацуват (Белая фея) – добрая фея

III. В ПОДЗЕМНОМ ЦАРСТВЕ ГУРГУС
Каракулах (Чёрный змей) – владетель полей и лесов подземного царства
Малкамут (персонаж с головой животного) – внук Чулават, глава войска подземного царства
Чулават (Чёрная колдунья) – злая волшебница, повелительница темных сил
Иблис (Сатана) – черт, подручный Чулават
Кускафтар (Баба-Яга) – ведьма
Алпаб (Краснолицая фурия) – мучительница рожениц, похитительница младенцев

(События происходят в незапамятные времена)
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
(Издалека слышится игра флейты… Стальская мелодия. На авансцене на фоне высоких гор сидит Шаркур. Далее долина, река, в предгорях селения. Приходит Касэдеб, за спиной у него чангур).

КАСЭДЕБ
С благими и добрыми вестями, мой Шаркур! Душа моя
Радуется, тебя увидев…
ШАРКУР
Добром пусть боги одарят тебя!
Ты появился – солнце появилось, Касэдеб!
КАСЭДЕБ
Сколько лет, землю обходя, всюду побывал я,
Вот вернулся, соскучившись по тебе и родным местам,
И еще больше – по речам твоим мудрым…
ШАРКУР
Добро пожаловать! Посиди-ка со мной,
Что видел в скитаниях расскажи.
КАСЭДЕБ (собираясь сесть на камень)
Что в мире происходит, тебе скорей известно,
С высоты своей все пределы тебе видны.
Земель чужих и мудрецов разных я видел,
Но свой край всех богатств милее.
Этот камень отчизны трона царского дороже.
ШАРКУР
Да, правы были предки наши, когда утверждали, что
«Даже пыль своя на чарыках – для души бальзам».
КАСЭДЕБ
Да, Высочайший!
ШАРКУР
Родное гнездо слаще.
КАСЭДЕБ
Мудрецов и знатоков разных я встречал,
Но произнесу, да услышат боги!
Тебя не видеть – тоскливо, радость сердца иссякает,
Кровь в венах застывает, и огонь в груди,
Словно от ветра злого угасает…
ШАРКУР
Каждое пламя лишь свой ветерок окрыляет…
КАСЭДЕБ
Да. Потому и вдохновенье мое, как утренняя звезда,
Как тебя увидел, вспыхнуло в груди.
Не осуждай, все же повторюсь я:
Земли этой нет дороже и родней.
И ближе тебя нет защитника у народа.
ШАРКУР
О болях и заботах народа ты лучше меня знаешь,
И всегда находишься среди людей.
Мне же доля выпала – сидеть в вышине…
И недаром ты в почете во всем Лезгистане,
И недаром тебя любит наш народ.
КАСЭДЕБ
Ты защитник земли, совесть народа,
Словам тесно в груди… пусть продолжит чангур:
(Встает и поет под чангур):
Сколько дорог я одолел,
Прошагал сколько земель,
Но не закрываются глаза –
Насытиться родиной нельзя.
Слух навострю, ты расскажи,
Сказы щедрой моей земли,
Терять родину – это беда,
Глаза лить слёзы будут всегда.

Хранящий дух родной земли,
Народа честь и память ты.
Не станет зря хвалить ашуг,
Народу ты защитник и друг!
ШАРКУР
Будь в здравии всегда, но лишне хвала твоя.
Честь и память свою сам народ в веках хранит.
Одиссею новую тебе сегодня расскажу...
Ты, Касэдеб, народа глас, и заступник ты его,
К слову каждому заботливо относясь,
Язык народа в веках оберегаешь…
(Чуть, промолчав, продолжает)
Никто не вечен на этой земле,
Но, потеряв язык, исчезнет и народ.
Береги язык и мудрые творения его…
Пока я живу, Срединная река будет полноводна,
Пока звучит язык, и народ твой не исчезнет …
(Поднявшись и обняв за плечо Касэдеба, не прекращая беседу, уходят с авансцены).
… На земле нашей это случилось давно…
(Открывается сцена. Кузница. Кузнец Нур куёт меч на наковальне. Вдруг, кружась вихрем, влетает Жинжигар)
ЖИНЖИГАР (кружась вокруг Нура)
О, счастливец! В неведении ты живешь –
Луноподобного малыша родила тебе жена!
Он не малыш совсем, а крепыш богатырь!
Собирайся скорей, а то сын сам придет.
Сын-малыш – тебе, а магарыч – мне!
НУР (радостно обнимая Жинжигара)
Здравствовать тебе в веках!
Лёгкие крылья от меня будут магарычом,
Закую тебе из горящей над горой зари. –
Вестнику ведь крылья быстрые нужны.
(Чуть задумавшись)
Внемли теперь ты словам моим: прошу,
Ты, радости вестник, повсюду весть неси:
Пусть в Лезгистане узнают все: скажи,
Что у Нура сын родился долгожданный!
Пусть прибудут все на веселый пир!
Семь дней и ночей веселятся пусть
на радостном пиру!
ЖИНЖИГАР
Я полетел!
(Жинжигар убегает)
НУР (Упав на колени, обращается к небесам)
О, боги! Вы дали мне такую радость!
Наши мольбы, молитвы наши услышали вы,
Через пятнадцать лет подарили драгоценного малыша!
Да буду я жертвой для вас!
(Обращается к земле)
Моя земля, спасибо и тебе!
Долгожданное дитя приняла в свои объятия.
Будь же матерью ему теперь!
(Целует землю. Слышится песня зурны)

ЗАНАВЕС.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ВТОРАЯ


(В доме Нура празднуют рождение долгожданного сына. Гости сидят на коврах вокруг богато обставленной разными яствами скатерти, в руках держат рога, наполненные виноградным напитком – такавом. Шаркур, касэдеб, Лацуват, Жинжигар, Нур, Чарчар стоят. Шаркур произносит поздравительный тост)
ШАРКУР (обращается к родителям новорожденного – Нуру и Чарчар)
На землю лезгинскую праздник пришел долгожданный,
С вами, Нур и Чарчар, счастливы нынче и мы.
Одним смелым орлом больше стало на нашей земле,
Да будет он защитником чести и свободы родной земли!
Да гордится им народ! Счастливые родители и мы!
Но, если имя свое суждено ему запятнать,
То пусть земля поглотит его сей же час!
Но мы верим в его судьбу всей душой,
Что станет он земле защитником, народу опорой!
(Чуть улыбаясь)
Но Мать-Земля, видимо, спешила,
Мечтая о защитнике-пехлеване.
(Обращаясь к Нуру и Чарчар)
Я пью за вас сей благословенный такав* (напиток из винограда),
За то, что сына-орленка подарили родной земле.
Да будет он народу опорой, земле защитой!
ВСЕ
Да будет он народу опорой, земле защитой!
(все выпьют такав-напиток)
КАСЭДЕБ
А где же виновник?! Покажите нам его!
Позвольте и нам орленком любоваться!
ЧАРЧАР (выходит из комнаты за ребенком, но тут же вбегает с криком)
Ребенка нет! Колыбель стоит пустая!
(Все вскакивают на ноги. В это время с убитой рысью на плече в комнату заходит юноша, сын Нура и Чарчар)
СЫН
Милая мать, прости, но в твоей люльке
Немного тесно стало мне… и потому
Я вышел наружу и в гору поднялся
Вижу этот зверь на олененка нападает.
Хотел разнять, но сразу в руке издох.
(Бросает тушу рыси в угол)
И вы, гости дорогие, меня простите,
Что нарушил я ваши ожидания,
Что быстро вырос, младенчество минуя…
И родителей – ласкать дитя радости лишил.
Но перед всеми я твердо обещаю,
Что наставлениям вашим внимать я буду всегда,
Независимо от возраста и положения.
Наследие ваше, как честь свою, в веках сберегу.
ШАРКУР
Не по возрасту умён, и с обликом в согласии.
Где как вести, что говорить, уже знает.
НУР
Присядьте, друзья, продолжим наше веселье,
Сын мой, присядь и ты, будь теперь среди нас.
(Сажает сына рядом)
ЛАЦУВАТ (обращается к Чарчар)
И в волшебстве не совершалось такое чудо,
Силы огромны у стихий природы…
(Шутливо)
В день рождения можно было бы и женить!
(Будто что-то вспомнила)
Но имя кто?
(Обращаясь ко всем)
Как же его назвать?
НУР (поднимает сына)
Кем нарекать, то Шаркура право,
И отцом духовным для нареченного пусть станет.
(Все вместе, обращаясь к Шаркуру)
Подумай и нареки, именем подходящим,
Пусть вере и жизни научится у тебя.
ШАРРКУР
Верно, для человека имя достойное необходимо,
Чтобы для него крыльями в жизни имя стало,
Чтобы несло, преграды преодолевая.
Коли вначале имя служит для человека,
И человек должен имя высоко нести,
Всю жизнь его до высот новых поднимая.
Пред сыном нашим сегодня все дороги жизни...
Отец его – луч (нур), освещающий природу,
Пусть такая щедрость и в сыне растворится.
Мать его – водопад (чарчар) из хрустальных родников,
Пусть эту чистоту и сын примет для души.
Когда солнца луч пронзает водопад,
Рождается Хважамжам, он же Радуг!
(Ставит руку на плечо юноше)
Хважамжам! – вот оно достойное имя!

ВСЕ ВМЕСТЕ
Хва-Жамжам… Хважамжам!
Вот это прекрасное имя!
ШАРКУР
В день рождения твоего и в день возмужания
Дарю тебе белую папаху, Хважамжам.
Папаха – символ мужества и чести,
Чистоту ее защити, не пятная.
Попадешь в беду – жги лишь волосок (папахи),
Тебе на помощь придет твой народ.
ХВАЖАМЖАМ
Да будут довольны боги: честь я сберегу,
Подозрения и сомнения и тени на папаху не навлеку.
(Надевает папаху)
КАСЭДЕБ
Да, Хважамжам – достойное получилось имя,
Пусть, как отец, будет щедр душой.
Пусть, как горный водопад, будет душа чиста.
Пусть станет защитником народа и земли,
И почувствует беды и чаянья народа.

(Вынимает из-за пазухи свирель)
Эту свирель как память прими от меня,
В трудный час станет тебе другом и утешеньем.
Ее глас, как гром, прозвучит для врагов,
От него разбегутся чужаки.
ХВАЖАМЖАМ
Голос свирели мне – как на душу бальзам,
Судьба народа – для меня святая вера.
НУР
От себя, мой сын, я меч тебе дарю,
Пусть твой меч свободу и мир защитит,
Никогда не доверься ты врагу,
Никогда не показывай врагу спину.
За свободу и честь кто жизни не жалеет,
Себя и свой род тот покроет славой.
ХВАЖАМЖАМ
Честь моя будет чиста, остра как остриё меча,
На землю нашу не наступит нога врага.
(Целует меч)
ЖИНЖИГАР
Достойного пехлевана быстрого коня
Из табуна ветра, Жважамжам, тебе дарю.
Молния – имя его. И как молния в полете.
В жизни и рати другом верным тебе станет.
ХВАЖАМЖАМ
Да будут боги тобой довольны, Жинжигар!
Молния-конь крыльями моими станет.
ЛАЦУВАТ
Смелый юноша, мой подарок – этот кнут,
Не простой он, у него волшебные дела.
Он горы разрубает словно мечом,
От свиста его враг теряет дух.
ХВАЖАМЖАМ
Пусть боги тобой будут довольны, Лацуват!
Правде послужит твой кнут всегда.
(Засовывает кнут за поясок)
ЧАРЧАР
Дорогой мой сын, дай тебе на шею надену
Святой амулет, носи его всегда.
В нем горсть земли родной,
Что защитит от беды тебя, как мать.
Земля у сердца, умножит твои силы.
Защити землю, как честь свою, сынок.
ХВАЖАМЖАМ
(Обнимает мать и целует; затем обращается к зрителям)
Пусть боги довольны будут вами, мой родной народ!
Пусть боги довольны будут вами, родители мои!
Великое счастье – ощущать такую силу за спиной.
Как хорошо на земле с родными в мире жить,
На красивой земле, среди красивых людей!
Все подарки, что вы мне дарили,
Бережно с любовью я сохраню.
Ни на миг слов ваших не забуду,
Ваши советы, ваши уроки будут мне светом
В тропах жизни, куда судьба меня поведет…
(Прижимая руку к груди, кланяется залу).

ЗАНАВЕС



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Природа. Ветвистое тутовое дерево у скалы. Из-под скалы бьет родник. Шум родника. Пение птиц. У родника Ярируш – Радуга с подругами. Играются, брызгая водой друг на друга. Поют песни).
ЯРИРУШ – РАДУГА (поет)
Я дочь Ра (Солнца), я Радуга, рожденная
От щедрой матери Лейсан – весеннего дождя.
И синее небо, и зеленую землю я люблю,
Небо и земля – моей любви два крыла.
ДЕВУШКИ
Как же прекрасна дочь Солнца, птичка золотая,
Радуга семицветная с волосами семицветными!
ЯРИРУШ – РАДУГА
Красный цвет мне отец Ра подарил,
Оранжевый – от утренней зари.
Желтый цвет – от света ярких звезд,
Зеленый – от листьев и травы.
ДЕВУШКИ
Голубой цвет – от дождя-Абилейсана,
Синий цвет – от купола небес,
Фиолетовый – от весенних фиалок.
Как же прекрасна Солнца дочь, птичка золотая,
Радуга семицветная с волосами семицветными!
(Приходит Абилейсан, мать Радуги)
АБИЛЕЙСАН
Да закончатся добром ваши представленья!
ЯРИРУШ – РАДУГА
О, мама! Душа моя, что так долго не приходила?
(Абилейсан бросается в объятия матери. Девушки, ласково поглядывая на мать и дочь, собирают в поле цветы)
Я с утра ждала тебя у родника,
Так по тебе скучала, что не оставалось сил.
АБИЛЕЙСАН
О твоем приходе отец твой Ра мне сказал.
Оттого я, свет мой, так быстро примчалась.
Жаждущие воды зеленые леса поливала я с утра,
Ненадолго оторвалась, чтобы увидеть тебя.
Вот поговорим, и опять к работе убегу…
Вот принесла твои любимые цветы,
Когда смотрю на них, будто вижу тебя…
ЯРИРУШ – РАДУГА
Судьбу свою непрестанно благодарю,
Что у такой мудрой матери я родилась,
Ты всегда прекрасна, молода.
И щедро заботишься о природе.
АБИЛЕЙСАН
Не пристало достоинства матери хвалить,
Когда сама красавица у меня.
Чиста как хрусталь, как капля росы свежа,
В сердце буйство чувств, как огонь в сосуде.
Счастье твое – вот матери мечта,
Пусть встретится тебе тот, кто мил душе.
ЯРИРУШ – РАДУГА
Всё одно повторяешь, душа моя, ты мне,
Хотя все слова в сердце я храню.
Покойна будь, любимая, не переживай,
Не совершу ничего, что тревожило бы тебя.
АБИЛЕЙСАН
Славно, дочь моя, мать верит в тебя,
От красоты твоей не отстает и ум.
Запомни одно: красота слаба,
А мудрость служит красоте щитом,
Поэтому и роза щипами защищена…
Пока-пока, на работу убегаю,
Мою влагу ожидают леса, поля.
Пока, дочь моя! Почаще приходи на родник.
(Обнимет дочь и убежит)
ЯРИРУШ – РАДУГА
(На прощанье махая рукой вслед матери, запоет печальную песню)
До свидания, очей моих свет, мама,
Оставляешь меня одну, тебя со мною нет, мама,
Голубым дождем прольешься на цветы.
Почему так редко ко мне приходишь ты?
ДЕВУШКИ
До свидания, очей моих свет, мама,
Оставляешь меня одну, тебя со мною нет, мама.
ЯРИРУШ – РАДУГА
Когда мать и отец встречаются радуюсь я,
Но это происходит не так часто.
Встрече Ра с Лейсан радуется природа,
Тогда между ними сверкаю также я.
ДЕВУШКИ
Встрече Ра с Лейсан радуется природа,
Между Ра и Лейсан сверкаем также мы.
ЯРИРУШ – РАДУГА
Когда Солнце с Дождем в разлуке,
Угасает природы красота.
Голубым дождем мать-Лейсан прольется,
Чтобы цветы цвели и родники не иссякали.
ДЕВУШКИ
Голубым дождем мать-Лейсан прольется,
Чтобы цветы цвели и родники не иссякали.

(Из-за большого валуна с одной стороны появляется чёрная колдунья Чулават, с другой – ее подручный Иблис. Девушки кричат. Чулават и Иблис хватают Радугу за крылья. Радуга закричит)
ЯРИРУШ – РАДУГА
Мама! Мама!
ДЕВУШКИ
Бежим, сестрицы! Чулават
С Иблисом подручным своим, явилась!
ЧУЛАВАТ
Чулават устроит вам страдания!
ЯРИРУШ – РАДУГА
В страну Ра улетайте вы, сестрицы,
О беде моей поведайте отцу!
Передайте, что дочь попала в силок Чулават…
(Девушки улетают. Свет дня ослабнет и станет красным)
Вот печальная весть отца Ра настигла…
Опечалился он…
ЧУЛАВАТ
Попалась наконец!
Малкамуту-внуку станешь ты невестой,
(Обращаясь к Иблису)
Бери трофей, нам пора в Гургус!
(Иблис и Чулават споют)
ЧУЛАВАТ
Ах, наведу, Радуга, на тебя страх!
Мои дела никогда не терпят крах.
ИБЛИС
Затрепещи, Радуга, от страха!
Дела наши не ведают краха.
ЧУЛАВАТ
Посмотри, ведь это я – Чулават!
Белый свет превращаю я в тьму!
ИБЛИС
Ну посмотри, ведь это Чулават!
Белый свет превращает она в тьму!
ЧУЛАВАТ
Любовь и красоту уничтожу на земле,
Черной ненависти семенами землю засею.
Ты косы ее на руку намотай, Иблис,
Крылья ее белые крепко свяжи!
ИБЛИС
Обаянием Малкамут тебя заворожит,
На его свадьбе наемся шашлыка и кебаба!
ЯРИРУШ – РАДУГА
Этого вам не видать, Иблис и Чулават!
Не подчинюсь я вам, лучше смерть приму.
Разве чудовище может быть женихом?
По доброй воле не ступлю ногой в Гургус.
ИБЛИС (поет)
Поглядите на длину ее языка,
Молодая, а приличия не знает.
Потерпи чуток. Малкамут тебя приучит.
Как ручная лань, станешь есть с руки.
Дочь Ра он сумеет приручить,
Как белый агнец, заснешь в его объятьях.
Может, и я родственником тебе стану.
А пока на тебя цепи я надену
И поведу в зиндан* (подземная тюрьма) Малкамута.
ЧУЛАВАТ (обращаясь к Ярируш – Радуге)
О, Малкамут, мой внук любимый,
В зинданах знает толк. Тебя сбережет он,
Как зеницу своего единственного глаза.
ИБЛИС
А невестушка от страха как черешня бела.
Дай, еще руки нежные твои веревкой затяну.
(Свяжет руки Ярируш – Радуге)
ЧУЛАВАТ
(Кружась вокруг Иблиса и Ярируш–Радуги, читает волшебные заклинания)
Пусть земля задрожит
Пусть ноги резвость обретут
Пуст небеса сгорят
Ветер крылья понесут
Чиш-пуфф! Чиш-пуфф!
Фур-фур-фурр-рр-р!
(День превратится в сумерки. По небу со свистом пронесется хвостатая комета)

ЗАНАВЕС


ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ВТОРАЯ


(Зеленая поляна. Вдали видны горы. Под тутовым деревом сидят Касэдеб и Хважамжам)

КАСЭДЕБ (с чангуром)
Такую красоту созерцающие люди
Не влюбленными могут ли оставаться?
(споет песню)
Лишь влюбленный делает жизнь краше,
Ибо щедрое сердце в груди бьется.
И я пленник красоты, жизнью очарован,
Беспокойную душу подарила мне земля.
С кипящими чувствами я, как море бурлящее,
Сердце, наполненное красотой, я природе отдаю.
В зеленый наряд оделись горы, сады, поля,
Впитывая свет, росный бальзам пьют цветы,
С белым ветром привет шлют величавые горы,
А птицы зажгли веселый хоровод.
(Слышна музыка природы, пение птиц, ветер ласково колышет листья тутового дерева)
ХВАЖАМЖАМ
Скажи, Касэдеб, ашуг дорогой,
Лишь тебе открываю я слабость свою:
Сколько дней мне сердце что-то давит, сжимает,
И пища не идет, и душа болит.
Что это может быть? Не пойму никак.
КАСЭДЕБ
Давай-ка всё выложи по порядку.
(дружески обнимет рукой за плечо)
Облегчи душу…
ХВАЖАМЖАМ
Однажды ночью сон приснился мне:
У родника в Хрустальной Долине оказался я,
День такой ясный, природа благоухала,
Солнце желтым языком вылизывало листья, тр;вы,
Щедро дарило охапки ярких лучей.
Вдруг абилейсан* (*благодатный весенний дождь) прошелся по травам и цветам,
Дождь необычный, голубой легкий дождь (абилейсан* переводится как «голубой дождь»…
КАСЭДЕБ
К добру пусть сон твой… Да воплотится в добро.
ХВАЖАМЖАМ (продолжает рассказывать сон)
Чтобы всё описать, не хватает мне слов,
Но так было красиво всё кругом в тот час.
Голубые волосы Абилейсан (Голубого Дождя)
Расчесывало Солнце золотыми лучами …
И вот чудо увидел я: в объятиях Абилейсан
Девушку, нежную как утренняя заря.
Волосы ее, длинные, как лучи солнца,
Были из семи цветов радуги.
За спиной белые крылья трепетали,
Алые щёки будто алость цветам дарили,
Будто душа моя отражалась в голубых ее глазах…
Так же скоро закончился дождь,
Землю освежив, небо промыв как стекло.
И красавица растаяла, как мой сон,
Невыносимую тоску в сердце моем оставив…
КАСЭДЕБ
Пусть обернется добром…
ХВАЖАМЖАМ
Добром одарят пусть боги!
В следующую ночь сон вернулся опять:
Похожая на золотой серп луны
Ладья по морю неба плыла
Словно лилии, ее звёзды, окружали…
В этой ладье та же незнакомка была,
Словно желтыми утятами, звездами она играла,
Спокойствие глади неба рукою нарушала.
То под пеленой облаков скрывалась,
То под парусами облаков ладья свой ход ускоряла.
На меня глядя, она мило улыбалась,
Золотые звезды по одному в мои ладони бросая…
(С грустью смотря на небо)
Вдруг черные злые тучи покрыли небо,
Красавицу от меня скрыли.
Но ее голос сладкий остался в моих ушах:
«Если любишь, спаси!» – на помощь звала.
… С тех пор покой и сон я потерял,
На сердце моем это тяжким грузом лежит.
Жду, когда день бесконечные завершится,
Когда солнца колобок проглотит Кав-гора.
Теперь лишь ночь стала желанной для меня,
У нее прошу: с ней сны мне верни.
В глазах и в сердце моем горит огонь…
Что мне делать, Касэдеб, скажи.
КАСЭДЕБ
Да будет к добру всё. Сон твой понял я:
В сердце твоем бушует огонь любви,
Рано ли, поздно – это должно было случиться.
Вот и к тебе пришла весна твоей любви,
Да, любовь и есть цветущая весна.
Она родник, наполняющий сердце страстью,
Пламя, что лёд высокомерия растопит.
Любовь – щедрая мать природы, она плодит
Травы, деревья, животных и людей…
Если в душах любовь не сберечь,
Исчезнет природа и всё живое.
Любовь – это единое сердце вселенной,
Она цивилизации рождает и толкает вперед.
Если бы влюбленных не было на земле,
Лишившись тепла влюбленных сердец,
Земля бы в глыбу льда превратилась.
ХВАЖАМЖАМ
Почему же тогда любовь приходит с болью?
И отчего даже ее боль сердцу мила?
Скажи, Касэдеб, такая кисло-сладкая любовь –
Дар или наказание, предопределенное богами?
КАСЭДЕБ
Мой юный друг, в природе у всех
Огонь любви зажигается в сердцах.
Цену любви лишь через трудности познается…
Тайну твоего сна я тебе раскрою:
Ярируш-Радугу ты во сне увидел,
Не только во снах, в настоящем она живет.
Она дочь Солнца-Ра и Дождя-Лейсан.
ХВАЖАМЖАМ (радостно)
Повтори, прошу… Она воистину живая?!
Тогда я увижу ее живую!
Скажи, Касэдеб, жительница каких небес?
Скажи скорей! Где она живет?
КАСЭДЕБ
Далеко Ярируш-Радуги золотые палаты,
В царстве Ра, на седьмых небесах.
На последнем алом слое неба.
Когда летишь, шесть сфер позади оставляя, –
Фиолетовые, синие, голубые,
Желтые, оранжевые, и, наконец,
В алом царстве небес
Увидишь Ярируш-Радуги чертоги…
Раз в год спускается она на землю,
В Хрустальную Долину, чтобы увидеть мать.
ХВАЖАМЖАМ
Разве смогу терпеть я целый год, не увидеть ее?!
За год сердце в груди моей взорвется.
Я готов полететь на седьмые небеса,
Там отыщу я свет моих очей.
КАСЭДЕБ
Намерение твое созрело, я не отговорю
Тебя от выбранной тобой цели.
Только знай, не легкое это дело,
Подготовься не спеша, всё обдумай,
В трудный путь получи благословенье
От Шаркура, от матери и отца.
Терпение (сабур) никогда не помешает.
(Вдруг дневной свет превращается в сумерки. Касэдеб и Хважамжам удивленно поглядываю друг на друга и на небо)
ХВАЖАМЖАМ
Погляди, странно это: свет Солнца-Ра потускнел!
И природа в печаль погрузилась…
КАСЭДЕБ
С Солнцем-Ра что-то с произошло.
Что свет Ра померк – это не к добру…
Ты ступай, благословение получи,
Молнию-коня в дальний путь запрягай.
Я подожду. Вместе пойдем к Шаркуру.


ЗАНАВЕС



ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ


(Шаркур сидит на своем каменном троне-глыбе. Приходят Касэдеб и Хважамажам)
КАСЭДЕБ
Добро тебе, Шаркур, пусть всю землю оно наполнит!
ХВАЖАМЖАМ
Да хранят тебя боги, наш праотец Шаркур!
ШАРКУР
Вы появились – будто Ра осветил мое чело!
Да множатся ваше добро как струи дождя!
Спасибо, дорогие, что посетили старика,
Вы пришли, – и будто сбылась мечта.
В печали я: наш отец Ра всё слабеет.
Вся природа скорбит,
Осиротело всё живое, вселенная вся.
Два дня, как Ра болеет,
Растения и всё живое тоскуют по его свету и теплу.
Дочь Солнца – Ярируш похитила Чулават,
Нелегкое дело с черной колдуньей сразиться,
Не горит в огне, не тонет в воде,
И меч не ранит ее. Неведомо нам,
Кто злую колдунью одолеет…
ХВАЖАМЖАМ (обращаясь к Шаркуру)
Разреши, отец, и благослови:
Выступить готов я против Чулават!
Или умру, или вернусь с победой.
Разрушу я Гургус – царство аида,
Страну черных туч, обиталище Чулават.
И Радугу-Ярируш вызволю из плена.
Чтобы Солнце Ра от радости вновь засияло,
И щедро одарило нас светом и теплом.
ШАРКУР
Хвала, сынок! Знаю про твою отвагу.
Верю в твой ум, и в силы твои верю.
Но против Чулават хитрость еще нужна.
Коварство и зло в колдовстве ее.
С Лацуват – волшебницей Белой прежде потолкуем,
Надеюсь, она даст верный нам совет.
(Словно сошедшая с небес, появляется Лацуват)
ЛАЦУВАТ
Пусть к добру ведут мужские беседы,
Можно ли женщине на собрании вашем быть?
ШАРКУР
Аминь! Аминь! Слова твои – к добру!
Как раз о тебе был наш разговор,
Пусть это будет залогом твоего долголетия!
ЛАЦУВАТ
Долгая жизнь – волшебницы судьба,
Но цена жизни не годы, а дела.
Почуяв тревоги ваши, тут же явилась я,
И меня тревожат злой колдуньи дела.
(чуть помолчав)
На земле с появления человека
Две силы противоборствуют друг с другом:
Темные силы и Белые силы –
Два извечных врага – Зло и Добро.
… Я помогу одолеть моего кровного врага.
(Обращаясь к Хважамжаму)
Хважамжам, выслушай и словам моим внемли:
В Хрустальной Долине Голубой родник тебе знаком,
Из того родника три глотка воды выпей ты от сглаза,
Эта вода ослабит черные чары Чулават.
Затем этой водой напитай и свой кнут,
Тогда его свист разорвет перепонки врага.
И свирели дай той водицы напиться:
От мелодии свирели слабеет Чулават.
Лезгинская песня для ее души что смерть.
(С шумом ветра приходит Жинжигар)
ЖИНЖИГАР
У–у–уффф–фф–ф! – Прикажи что делать, Лацуват!
ЛАЦУВАТ
На Черной Горе – наблюдай над пещерой в Гургус:
Как засвистит кнут Хважамжама,
Пусть и муха не вылетит из пещеры
Остальное всё уже за Хважамжамом…
ЖИНЖИГАР (крутясь на месте)
Понял! Я на одной ноге (т.е. скор и быстр для выполнения поручения)
Это для меня что дунуть на листок!
И муха не вылетит из пещеры Гургуса!
Даже комар не вылетит из пещеры Гургуса!
ХВАЖАМЖАМ
Разрешите и благословите в путь.
Пойду я, пусть боги будут вами довольны!
Спасибо вам сердечное, родные!
Даю слово вам, что не показывая спины,
Темные силы покорив, я к вам вернусь.
ВСЕ
Благословляем на добро! На победу над злом!
Пусть боги покровительствуют над тобой!
(Помашут вслед. Слышится мелодия свирели)


ЗАНАВЕС



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ

(Лес вдалеке шалаш. На пне сидит чудовище Каракулах и точит свои когти. Появляется ведьма Кускафтар)

КУСКАФТАР (разговаривая сама с собой)
Погляди-ка, чем же занят он,
Нашел, чем заняться, будто важное занятие!
Не знает он, что за весть я принесла…
(Кашляет. Каракулах оборачивается)
Братец Каракулах, как ты? Чем же занят
Сегодня тут ни свет, ни заря?
Как гляжу, стареешь, бедолага,
Тупеют твои грозные клыки,
И когти не царапают как раньше.
Разве шутки, три тыщи лет на ногах?
(Язвительно улыбаясь)
Видно, о невесте для него зря хлопочу…
КАРАКУЛАХ
(Радостно улыбается, обнажив два передних клыка)
Кускафтар-сестра, где же тебя носило?
Почему-то все обо мне забыли.
Длинный день в шалаше я провожу,
Кто же сюда завернет, тропинку наблюдая.
Затем ночью выхожу я в поля,
Охочусь прямо до Арас-реки.
Посещаю все селения лезгин,
Ты же знаешь, просторны мои владения!
Скажу, однако, бывает так обидно,
Люди совсем перестали меня бояться,
В последнее время даже не замечают…
КУСКАФТАР
Сам и виноват, слабость духа показал:
Без никакой мзды ты им возвращал
В полях, лесах потерявшийся скот,
КАРАКУУЛАХ
Погоди… Вот наточу свои когти,
И покажу им, кто я, пусть трепещут!
Посмотрим, останется ли у них птица или скот.
Потом пусть просят, как свой вчерашний день (т.е. потерянное, как прошедщий день)
КУСКАФТАР
Все твои переживания оттого, что ты холост,
Женись, и забудешь ты обо всем.
Поди сюда; уши подними и слушай сестру:
Невесту для тебя сестра присмотрела.
Нет ей равной ни на земле, ни в Гургусе,
И на небесах – и там она одна:
Дочь Солнца-Ра она – Радуга-Ярируш!
Тьфу-тьфу! Затрепещет душа, коли увидишь ее.
КАРАКУЛАХ (Радостно, но с недоверием)
Невеста?!.. И мне?
Конечно! Чем же я не жених?!
О, если узнает, лопнет Малкамут,
От зависти угаснет бедняга.
Где же моя невеста?! Скорее покажи!
Тут же жениться мне захотелось!
КУСКАФТАР
Потерпи. Для каждого дела – свое время.
Она в зиндане (подземная тюрьма) Малкамута.
КАРАКУЛАХ (хватаясь за сердце)
В зиндане?! Почему?
Чувствовал я, что-то дурное случится…
Теперь сиди. Терпи и жди,
Когда эта желтая пташка
От Малкамута улетит.
Разве это возможно?
А… погоди… не сговор ли это ваш общий
Против меня?
Помню я: вы вдвоем были неразлучная пара,
И старались присвоить мои владения.
КУСКАФТАР
Нет-нет! Клянусь на чотхе Чулават (чотха – жен.головной убор в виде цилиндрического мешочка, куда заправляют волосы),
С Малкамут нет у меня более никаких дел.
Он вчера пожаловался на меня Алпаб.
Теперь с тобой хочу против них дружить.
Теперь буду помогать тебе, моему брату.
Наша бабушка Чулават назло Лацуват
Похитила дочь Солнца-Ра, Ярируш.
Иблис также в Радугу влюблен.
О кознях Чулават, кто же может знать?
КАРАКУЛАХ (сердито)
Иблис! Иблис… холуй Чулават!
Глянь на него, чтоб о такой девушке мечтать!
С толстым, кривым станом и громадной пастью
Как же может он встать на моем пути?
Другое дело – я: ведь хорош фигурой и силой!
(Красуется перед Кускафтар. Загибает руки и показывает свои бицепсы)
Скажи, кто посмеет потягаться со мной?
И бабка Чулават вряд ли мне откажет,
Чем прохвост Иблис, все же внук ей ближе.
КУСКАФТАР
Не говори… Бабушка крайне скупа.
Кто же ей может прекословит?
Ты же знаешь: до сих пор не открывает мне
Тайну своего колдовства.
Боится, внучке место уступить.
КАРАКУЛАХ
Колдовством ты и так не обделена,
В Гургусе ты первая колдунья.
Поэтому обмозгуй, как забрать мою невесту.
И им свою силу покажи,
В отместку им, Радугу-Ярируш укради.
(Стуча указательным пальцем по хребту носа)
Да не быть мне Каракулахом сегодняшнего дня,
Если это дело я не завершу.
Поглядим, кто встанет на пути.

(Из леса выходит Алпаб)
АЛПАБ
Ах, посмотрите на них! Брат с сестрой уже помирились…
Чьи же теперь вы кости грызете? (т.е. кого обсуждаете)
КУСКАФТАР
Каждый по себе судит о других.
Нет, нет! В целости оставили твои кости.
Как некоторые, крови рожениц я не пью.
А говорили мы об общих наших делах.
АЛПАБ
Об общих делах только для двоих?
И я разбила ваш тайный разговор.
КУСКАФТАР
Невпопад говорить любишь как всегда,
Не тайный разговор, он касается и тебя.
Мы обсуждали «разговор про осла» (фразеологизм из притчи; сын услышал разговор родителей, что «продадим осла, и поженим сына». А сын часто напоминал: «начните разговор про осла?»),
О женитьбе брата Каракулаха говорили,
(с осуждением)
Разве, кроме меня, еще кто позаботится о нем?
А у тебя, непутевая сестрица, лишь ночные прогулки.
О родных нисколько не заботясь.
АЛПАБ
(Серчая и жестикулируя рукой)
Погоди, постой! Оставь свои упреки!
Будто огромный подвиг совершила она.
Лишь «разговор про осла» начала,
Будто и невеста в доме оказалась.
(Ехидно улыбаясь)
У двух братьев есть одна невеста, – вот веселье!
На той стороне готовятся к свадьбе Малкамута.
КУСКАФТАР (Каракулаху)
Вот видишь, они все заодно, и Алпаб с ними.
Говорила же, что я преданная тебе сестра
Алпаб с Малкамутом, и все против тебя.
Будто ты чужой, а не родной брат.
АЛПАБ (бросается на Кускафтар)
Ага, говорила же, что мне «кости перемывала»,
Не зря, видать, болели мои ребра,
Которые вы грызли вдвоем.
Сейчас я тебе…
(Старается схватить за волосы Кускафтар)
КАРАКУЛАХ
Онемели! Прекратить болтовню!
Ваша потасовка делу не поможет.
(Обращаясь к Кускафтар)
И Алпаб нам может пригодиться.
КУСКАФТАР
И ты, братец, нашел кому поверить.
Я же говорила: о другом она печется.
Подозреваю, что послана Малкамутом,
Что к чему, разнюхивать у нас.
АЛПАБ
Чтоб язык твой отсох!
Ине все равно: оба мои братья.
Тому помогу, кто куша больше даст.
КАРАКУЛАХ
Только без обмана помоги
Весь куш будет твой!
КУСКАФТАР (обиженно)
А мне?! Что останется мне?!
(Собирается уходить)
Тогда я пас! Пусть на свадьбе станет енге* (енге* – представительница жениха из близких родственниц, отправляющаяся с процессией за невестой)!
КАРАКУЛАХ (потянет за подол платья и остановит Кускафтар)
Успокойся ты! Сундук жениха заберешь себе!
Прекратите ссору, к согласию придем.
АЛПАБ (лицемерно)
Что в Радугу-Ярируш ты влюблен, я знаю,
С доброй вестью для брата поэтому пришла,
(уничижительно бросая взгляд на Кускафтар)
Вот видел ты, как она всё перевернула.
Эта несчастная сестра не оставила у меня слов.
Первая хотела новость сообщить,
Но, как всегда, всё испортила она,
И новость украла у меня.
КУСКАФТАР (кусая указательный палец, отворачиваясь с негодованием)
Ах, лукавая!
Ах, коварная с жалом змеиным!
И ядом, припрятанным в зубах.
АЛПАБ (гордо выпячивая грудь)
Если доверишься мне, я исполню всё,
Как некоторые не буду кормить словами…
Знай, что Алпаб хозяйка слова и мастерица дел!
Сейчас дева в зиндане Гургуса,
Малкамут охраняет ее единственным глазом,
Не доверяя больше никому.
Нужно его как-обмануть,
Чтобы твою невесту вырвать из его лап.
КУСКАФТАР
Лишь слово сказала, и дело совершится?
Разве легко отвлекать Малкамута?
Кроме этого, не все дела знаете вы:
Потерявшее дочь Солнце-Ра болеет
Столько дней не встает, всё слабеет.
Холод и мрак ступает по земле.
Из-за похищения люди все в гневе.
Сын кузнеца Нура богатырь Хважамжам
Чтобы освободить дочь Ра – Ярируш,
Уже летит в Гургус на молнии-коне.
В его руках, как луч солнца, острый меч.
Совсем скоро он уже будет здесь.
И не знаете еще силу его кнута:
Душа покидает плоть от свиста его.
Если Малкамута можем убедить,
Но от Хважамжама Радугу не отнять.
АЛПАБ
Тогда тем более нужно поспешить,
Не теряя время, отправимся к Малкамуту.
Может, вместе с ним сможем одолеть
Хважамжама.
Сначала нужно его устранить!
КУСКАФТАР
Я знаю, кто помогает Хважамжаму,
Это дело нашей врагини Лацуват.
КАРАКУЛАХ
Она врагиня нашей бабушки Чулават.
Посмотрим, исполнится ли задумка Лацуват.
Идем, идем скорей! Войско соберем!
И Хважамжам для нас станет богатым трофеем.
АЛПАБ
Идем быстрей! Давайте поспешим!
(Свет на сцене погаснет и загорится; сцена пустая)

ЗАНАВЕС



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ВТОРАЯ

(В огромной пещере фиолетовый свет. На одной стороне плетеная из прутьев клетка. Там в плененная Радуга-Ярируш. На другой стороне – на пне сидит на карауле Малкамут. С потолка свисают нити паутины, в паутине большие пауки. С ниток свисают летучие мыши. На поясе у Малкамут кривая сабля – ятаган)

МАЛКАМУТ
Как тебе мои хоромы, Радуга-Ярируш?
О светлых небесах можешь позабыть,
Скоро привыкнешь к жизни в Гургусе.
Вверяй теперь себя бабушке Чулават,
Она выберет тебе достойного жениха.
Наши юноши не хуже земных или небесных:
Хочешь, Иблиса, а нет – Каракулаха выбирай.
А если мужа выше рангом желаешь,
(встанет на цыпочки, гордо выпячивая грудь)
Вот, погляди, стою напротив тебя!
Если полюбишь меня, счастливою станешь –
Станешь госпожой царства Гургуса.
(С удивлением)
А почему ты всегда молчишь?
Или язык поворачивать трудно?
(Ходит перед Радугой-Ярируш взад и вперед. То встает перед ней, выкатив грудь)
Давай я тебе песню спою! Или…
Спой сама, а я станцую.
(Малкамут кривляется и танцует под немую музыку… Радуга ходит по своей клетке и думает вслух)
ДУМЫ РАДУГИ-ЯРИРУШ
Я верю в свое светлое, юное счастье,
Иначе зачем мне эта молодая жизнь?
Храброго юношу видела я во сне,
Он скакал на коне крылатом белоснежном.
Его голос ласковый до слуха доносился:
«Любовь моя, я скачу на твой зов!»
В лучах солнца искрились его глаза…
И сейчас в сердце тот свет я храню.
Как жаль… Сон прервался…
… и больше не вернулся.
МАЛКАМУТ
О, нет, так не согласен я!
Я танцую, а ты вся в молчании.
Что желаешь, скажи: может, тебя я утешу.
РАДУГА-ЯРИРУШ
Крылья мне верни, больше не нужно ничего.
МАЛКАМУТ
Хе-хе! Ты подумай, глупая девчонка:
Отсюда на небо не сможешь улететь.
И дорогу знают единицы.
На что тебе тогда, бесполезные крылья твои?
Дорогу знаем лишь мы, внуки Чулават,
И нам, без ее слова, на землю не попасть.
Не мучай душу напрасными мечтами,
Цени то счастье, что выпало тебе:
Будь госпожой на троне Гургуса.
РАДУГА-ЯРИРУШ
Против храбрости не выстоит никто,
Любовь верную дорогу найдет всегда,
Любовь все препоны преодолеет.
Ты, Малкамут, вечный житель Гургуса,
Не видел солнца свет, цветущие поля,
И искра настоящей любви в душе
У тебя не зажигалась.
А есть ли у тебя душа?
Откуда тебе знать, как жертвуют во имя любви?
И чувства крепкой любви не дано тебе испытать.
Ты привык, всё мерить на своих кривых весах –
Богатства, вещи, даже честь и совесть.
Чем быть в Гургусе госпожой тьмы,
Лучше быть птичкой, лишь бы увидеть свет.
МАЛКАМУТ
И ты ведь не знаешь, какова сила тьмы,
Царь тьмы – повелитель мира.
И вселенная состоит вся из тьмы,
Для каждого верха, должен быть свой низ,
А тьма – это обратная сторона света.
Да, в сердце моем тьма, частица вселенной.
Один глаз, два уха, два рога – чего же не хватает?
И ум мой, обратная сторона твоего ума.
Кому достается больше, тот еще больше желает,
Спокоен я: страсти людей недоступны мне,
И корысти их ненасытной мне не понять.
Вот это незнание и есть тайна силы моей.
И поэтому зовусь я Малкамутом.

(Снаружи слышится шум. Вдруг перед Малкамутом, словно колобки, друг за другом падают Кускафтар, Каракулах и Алпаб)
МАЛКАМУТ
Только вас на этом пиру не хватало!
Или вы не слышали наказ Чулават,
Чтобы и мышь в зиндан не заскочила?!
Выметайтесь все! Очистите зиндан!
КУСКАФТАР
Ты бы сначала нас благодарил. Иначе
Увидел бы, в какую беду ты попал.
По твою душу приходит Хважамжам,
Вот-вот он может появиться здесь.
Теперь сам рассуди: как можно было не примчаться,
Когда любимому брату грозит большая беда?
МАЛКАМУТ (заглядывая на клетку, где заперта Радуга-Ярируш; ее охватывают чувства радости и надежды)
Пусть придет, посмотрим какой он Хважамжам.
И для него найдется достойное место
Под семью землями в зиндане Гургуса.
И руки еще не обделены силой.
Коли надоело жить, то поможем тому,
Кто башку под камень добровольно сует.
Для его поимки у меня мудреный план,
Приготовим ему достойную встречу.

НЕМАЯ СЦЕНА (все соберутся в кучу. Каждый показывает, как нужно поймать, как бить Хважамжама. Освещение сцены слабое. Свет падает лишь на Радугу-Ярируш)

ДУМЫ РАДУГИ-ЯРИРУШ
Мать моя Дождь-Абилейсан, отец мой Солнце-Ра,
Великая Справедливость вняла моим мольбам.
Денно и нощно совершенные моления,
Мои просьбы, заклинания – все дошли до Ириды* (Ирида*– богиня радуги)!
Летит ко мне с утешением мой спаситель!
Посланный судьбой, кто ты Хважамжам?!
Ни на земле, ни на небе не встречала я тебя,
И чудесного имени не слышала никогда …
Может, ты и есть тот таинственный в моих снах?
Тогда мне черты твои известны. И голос твой
Ласковый, что, надежду вселяя, говорил со мной.
Иначе отчего, как услышу имя «Хважамжам»,
Сердце мое, как птичка, трепетно бьется?
Хотя нахожусь я в мрачном зиндане,
При имени твоем в сердце зажигается свет,
И меня уносят невидимые крылья.
Что это за чувство в сердце, как огонь, горит?
Как мечтаю я, воочию тебя увидеть.
Приходи скорей, любимый, на тебя я уповаю,
Освободи меня из плена и с собою увези.

(Свет по всей сцене)
МАЛКАМУТ (приблизившись к Радуге)
Пленницу нужно спрятать надежно,
А то она нашим планам помешает.
(Выталкивает девушку из клетки наружу)
Выходи скорей, а то привыкаешь к удобствам.
РАДУГА-ЯРИРУШ
Не трогай кровавыми руками, Малкамут!
Хотя без крыльев мне не полететь,
Ходить я сама могу.

(Все окружат Радугу, и толкая ее друг к другу, вталкивают ее в нишу и вход закрывают камнем)
МАЛКАМУТ
Каждый должен запомнить свою задачу,
Чтобы нас беда не настигла врасплох.
(Вдруг земля затрясется, загремит гром, засверкают молнии. С каждым громом гургусцы с ужасом хватаются за головы)
ВСЕ (ГУРГУСЦЫ)
Вай-вай! Неужели смерть за нами пришла?
Никогда такого в Гургусе не происходило!
КАРАКУЛАХ (дрожа от страха)
Землетрясение, гром и молнии в Гургусе?!
МАЛКАМУТ
Впервые мы видим несчастье такое!

(Слышится громкое ржание коня)
Беда! Беда!
Что за напасть настигла наш Гургус!
АЛПАБ
Смерть пришла! Это Хважамжам!
Молния-конь копытом бьет у ворот.

(Слышны гиканье коня, шум камнепада. Стена зиндана рушится, и оттуда в потоке света появляется Хважамжам)
ХВАЖАМЖАМ
Это ли мрачный зиндан Гургуса?
(Глядя на дрожащих гургусцев)
Ого! Вижу войско уже готово к вражению!
КУСКАФТАР (останавливая Малкамута, собиравшегося с мечом напасть на Хважамжама, хитро улыбаясь выходит перед Хважамжамом, будто встречает дорогого гостя)
Добро пожаловать, храбрый пехлеван!
Редкий гость сегодня в нашем Гургусе!
С чем прибыли, скажи свое желание,
Мы все, как один, служить тебе будем рады!
Давай пока познакомимся поближе:
Я, Кускафтар, – Гургуса главная колдунья,
Это Малкамут – славный воевода войск,
Каракулах – царь полей, лесов,
И вот Алпаб – главная ворожея.
Скажи, исполним любое желание гостя!
ХВАЖАМЖАМ
Для бесед длинных не время и не место,
Скажите, дочь Солнца-Ра держите где?
Вверх дном переверну я ваш Гургус,
Но ее найду!
Открывайте все зинданы!
И мрак ваш уничтожу светом,
И Гургус освобожу всё от чар Чулават,
(Тряся Малкамута за плечо)
Где Радуга-Ярируш, быстрее покажи!
КУСКАФТАР
Юноша ошибается, не ведает о правде,
Ни одной живой душе в зинданах нынче нет.
С той поры, как последнего узника
Освободила сама Смерть,
Тыща лет прошло.
Более и не было никого,
На чотхе Чулават клянусь!
СЛАБЫЙ ГОЛОС РАДУГИ-ЯРИРУШ
Хважамжам, ты не верь словам колдуньи!
Я зде-еесь!..
КУСКАФТАР
Это ветер воет в дымоходе…
ХВАЖАМЖАМ
Не ветер! Голос Радуги я слышал!
КУСКАФТАР
Вправду, есть у нас пленница одна…
Но не Радуга она.
Разве с ней кого-то можно сравнить!
Эта уродка – дочь царя лягушек,
Ее нам отдали за должок.
Не гоже красавцу на жабу поглазеть…
ХВАЖАМЖАМ
О моих глазах ты не беспокойся.
Покажи мне дочь царя лягушек!
АЛПАБ
Ужель сомневаешься в словах старухи,
Видевшей жизнь, с поседевшей головой?
Поверь, той, кого ищешь, в зиндане давно нет,
Она выбрана в невесты для Иблиса,
И Чулават с собой увезла ее.
Под семью слоями, под семью горами
В тайном зиндане держит Чулават.
(Доверительно шепчет на ухо Хважамжама)
Этот язык мой когда-нибудь меня погубит,
Предательства не потерпит Чулават.
(С вожделением смотря в лицо юноше)
Ох, как же ты красив!
Я бы стала тебе достойною женой…
ВСЕ ГУРГУСЦЫ ВМЕСТЕ
Верно! Верно! Свидетельствуем и мы:
Той, кого ты ищешь, нет здесь давно.
Где она, могли бы тебе сказать,
Но месть Чулават страшна и неотвратима.
АЛПАБ
Только я в тебя верю, мой пехлеван,
Будь что будет! Дорогу тебе покажу.
(Хочет обнять юношу)
ГОЛОС РАДУГИ-ЯРИРУШ
Ты не верь колдуньям, Хважамжам!
Они злыми чарами опутывают тебя…
ХВАЖАМЖАМ (отталкивает от себя Алпаб)
Мне известен твой злой нрав, Кускафтар!
Постерегитесь, внуки Чулават,
Мой меч жаждет вашей черной крови!
(Малкамут незаметно бросает сеть на Хважамжам. Хважамжам делает вид, что попался и наблюдает за их действиями)
МАЛКАМУТ
К чему с ним вести вежливые разговоры!
Самонадеянный глупец в сети легко попал.
Сегодня в сетях крупный улов!
Почетного узника давно ждал зиндан.
Не умрет ли теперь от радости Чулават!
КУСКАФТАР
(От радости хлопает в ладоши и танцует. То останавливается и, выдергивая свой волос, изображая колдовство, дует на волос и на Хважамжам)
Молодой сокол теперь попал в силок,
Надо было сразу слушаться меня.
Теперь я тебя превращу в паука,
А то они без пополнения заскучали.
И они были, как ты, самонадеянны и глупы.
(Снимает с паутины одного, тыча пауком в лицо Хважамжаму, произносит формулу магии) черны
Эбялбили – Дугмабили,
Исиркатар – Сармакатар,
Хажикулли – Куллихана,
Мистафани Бархатун!* (* слова из лезгинской детской считалочки)
(Кускафтар, кусая указательный палец, удивляется, что ее колдовство на Хважамжама не действует)
О чудо! Не действуют мои чары,
Будто он пил оду от сглаза.
Или я путаю слова?..
ХВАЖАМЖАМ (громко смеется, продолжая игру)
НЕМАЯ СЦЕНА (Кускафтар продолжает кружиться вокруг Хважамжама, читая волшебные слова; Алпаб, любуясь собой, то расчесывает пальцами волосы, то вяжет волосы на палец, то танцует перед юношей, соблазняя его; Каракулах, словно на коне, скачет на деревянных граблях; Малкамут натравливает на юношу пауков; идущий снаружи свет, ослабевает)
АЛПАБ
Еще слабее стал свет Солнца-Ра,
Скоро Солнце погаснет навсегда.
Тогда все миры погрузятся в мрак,
И везде будет царствие Гургуса!
КАРАКУЛАХ (граблями расчесывая волосы)
Теперь пустите меня к моей невесте!
МАЛКАМУТ
На свою морду посмотри сначала!
Невесту поищи (показывает кукиш)
Ты между двух пальцев!
По своей пасти выбирай еду,
Девушка моя!
КАРАКУЛАХ
Этого тебе не видать,
Пока жив Каракулах-жених!
МАЛКАМУТ
Значит, не будешь жить. Придется тебя убить!
КАРАКУЛАХ (с граблями нападает на Малкамута. Малкамут поворачивается к нему спиной и в позе собаки начинает лапами бросать на противника комья земли)
ХВАЖАМЖАМ
Вот и пора сражение остановить!
(Мечом разрывает сети; гургусцев избивает кнутом; те нападают на юношу. Свет погаснет. Слышны лишь свист кнута и вопли гургусцев. Зажигается свет. У гургусцев, в знак поражения, подняты руки. На спине Каракулаха привязана Алпаб, а Малкамута привязана Кускафтар; закрывающий вход в грот с Радугой камень расколот; Стоит Хважамжам с мечом и с ним Радуга-Ярируш с крыльями за спиной)
РАДУГА-ЯРИРУШ
(сияя от радости и счастья, встает перед Хважамжамом, сначала будто собирается его обнять; но еле сдерживает себя, смотря на юношу нежно и влюбленно; обуреваемая потоком нахлынувших чувств, теряет дар речи, и стоит прижав руки к груди)
Это ты…
ХВАЖАМЖАМ
Ты свободна, дочь Солнца-Ра, пошли, выйдем.
Под твоими ногами, противники твои!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Я знала, что ты придешь…
ХВАЖАМЖАМ
Вот я и пришел.
Мое сердце и мой меч в твоей власти.
Определи наказание врагу.
ГУРГУСЦЫ (с поднятыми вверх руками)
Милосердная красавица, Солнца дочь,
Прости нас и помилуй!
КУСКАФТАР
Не дай забирать наши жизни!
ВСЕ ГУРГУСЦЫ ВМЕСТЕ
Все мы клянемся на чотхе Чулават:
КАРАКУЛАХ
Больше людям мы урон не причиним!
МАЛКАМУТ
Больше на людей мы болезни не нашлем!
АЛПАБ
И роженицам не причиним вреда!
ВСЕ ГУРГУСЦЫ
Чулават всех нас сбила с пути!
Но отныне мы отрекаемся от нее,
За свои злые дела пусть сама ответит!
РАДУГА-ЯРИРУШ (просит у Хважамжама)
Несчастных бедолаг ты пожалей, Хважамжам.
Они поклялись, что больше злое не совершать,
Теперь они для людей не опасны.
Луч света вселю я в их сердца,
Чтобы черное зло исчезло навсегда.
Добро рождает добро, пусть всё добром завершится.
Пусть каждый сам свободно выбирает путь.
ХВАЖАМЖАМ
Милосердие твое равное красоте,
Твое желание – мне закон, дочь Солнца!
(Пленникам)
Идите на все четыре стороны, вы свободны!
Отправляйтесь, каждый в сторону одну:
На север, юг, запад и восток,
Пока люди о зле вашем не забудут.
Потом возвращайтесь в мифы, сказки, легенды…
И живите мирно, рассказывая людям
О своих деяниях, дорогах, приключениях.
И этим завоюете у людей уважение.
(Малкамут, Каракулах, Кускафтар, Алпаб убегут в разные стороны)

РАДУГА-ЯРИРУШ (восхищенно и с благодарностью смотрит на юношу, затем от стеснения опускает глаза)
ХВАЖАМЖАМ
Вот и ты, милая гостья моих снов,
Знакомая давно и знакомая впервые…
Лицо – лунный свет, волосы – солнца лучи,
Голубизна глаз, стройный стан, облик нежный, гордый…
Стоит передо мной, как подарок от богов...
РАДУГА-ЯРИРУШ
Как странно! Сон превратился в явь!
И тебя во снах видела я впервые…
Сокровенное желание сердца моего сбылось.
Сердцу больно счастье огромное вместить.
ХВАЖАМЖАМ (песня)
На земле и небе я искал тебя,
Но ты являлась лишь в моих снах.
В счастье превратилась красивая мечта,
Ты настоящая и стоишь предо мной.
РАДУГА-ЯРИРУШ (песня)
И моя мечта цвела, дала плоды,
Сколько дней, ночей этот миг ждала.
Ты спас меня, разорвав тьму,
И мечты у нас общие теперь.
ХВАЖАМЖАМ (песня)
Ты давно взяла сердце мое в плен,
Теперь его навсегда я вверяю тебе.
Как долго молчать о тайне своей любви,
В твоих руках теперь ее судьба.
РАДУГА-ЯРИРУШ (песня)
У победителя в руках побежденного судьба,
С радостью сердце отдаю свое тебе.
И меня взяла плен нещадная любовь,
Без тебя печаль… и жизнь не нужна
ВМЕСТЕ (песня)
Давай соединим влюбленные сердца,
Служению красоте жизнь посвятим.
Пусть богом для нас станет любовь отныне,
Дарящая природе счастье, свет, тепло.

ЗАНАВЕС



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ТРЕТЬЯ

(На экране авансцены долины и далекие горы. На вершине горы на троне сидит Солнце-Ра. На авансцене Хважамжам и Радуга-Ярируш).

ХВАЖАМЖАМ
(Поднимая руки и приветствуя Солнце)
Свет и тепло вселенной, тебе вечно здравствовать!
Да множится твое добро!
ГОЛОС СОЛНЦА-РА
И тебе пусть все добром отзовется,
Сын славного Нура, Хважамжам!
Да будешь и ты здоров, ты мне свет вернул!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Милый отец, я по тебе скучала,
Как я рад вновь тебя увидеть!
Нет в этом мире меня счастливее,
От радости сердцу тесно в груди!
Этот юноша дал мне радость, счастье,
И я ему должна жизнью своей.
СОЛНЦЕ-РА
Как тебя увидел, свет мой ярче стал,
И лучи мои радостно летят.
Счастлив я, тебя веселою зреть.
И юноша, кто несправедливость одолел,
Великого звания достоин – Человек!
Слава его плодившим, воспитавшим!
Слава его родившей земле!
…И мне бы спокойно стало в своем кружении,
Коли будет с тобой надежный человек.
РАДУГА-ЯРИРУШ
Тогда я буду просить тебя, отец:
Благослови наш путь единый для сердец,
Отныне едины наши мечты и тайны,
И жизни наши навечно едины.
Жизнь мою спас Хважамжам,
Теперь, отец, вверь меня ему!
СОЛНЦЕ-РА
Мое вам полное благословение,
И как отца, и как дающего жизнь всему!
Мечта моя – чтобы жизнь ваша была светла,
Только это сила моего сияния.
Пусть отныне ваша радость и печаль
Будут едины и на всю жизнь!
Будьте верными дружбе и любви,
Имя любимого пусть станет для сердца бальзамом!
Завещаю вам: Природе и Человеку
Красоту и нежность чувств ваших дарите!
…Дети мои, Да будет счастливым ваш путь!
Денно и нощно я буду путь ваш благословлять!
ХВАЖАМЖАМ
Ты символ света для вселенной,
Ты отец всему живому и неживому –
И Жизнь, и Природа навеки тебе благодарны.
Слово даю: до последнего дыхания
За твой свет сражаться я готов!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Пока, отец, мы пошли!
РА-СОЛНЦЕ
До свидания!
Посещайте скорей родных!
Потом вернитесь в Царствие Небес.
Хочу вас еще видеть. Я позову.
(Солнце уходит за гору. Настают сумерки. Ярируш и Хважамжам покидают авансцену. Теперь на экране авансцены другая картина: длинная дорога в горы. Вдали видно горное село. Местечко «Хрустальная долина». Родник под тутовым деревом. На белом крылатом коне приходят Хважамжам и Ярируш).
ХВАЖАМЖАМ
Давай немного у родника отдохнем,
И молния-конь путь в траве пасется.
(Спрыгнет с коня, поможет Ярируш сойти с коня. На траву раскинет белую бурку и садятся)
Наверное, устала ты в пути,
От усталости эта вода спасение.
Не во что набрать… пей с руки моей!
(Помоет руки и принесет жменю воды и напоит Ярируш)
Только знай: воды даю я в долг,
С твоей руки напоишь и меня!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Сколько пила я из этого родника,
Но сегодня у воды особенный вкус.
С радостью верну тебе должок!
(Помоет руки и набирает воды в ладошки и напоит юношу)
ХВАЖАМЖАМ
Ах, это не вода, а напиток любви,
Впитавший ароматны соки всех цветов!
С этих рук хотел бы я всегда пить,
Чтобы погасить огонь страсти в душе.
Всё это мне кажется сном волшебным,
Не верится, что ты явно передо мной.
Молиться не устану я судьбе,
Что драгоценный дар – любовь мне подарила!
РАДУГА-ЯРИРУШ
В мыслях всегда успокаивала я себя.
Надеясь, что из снов моих ты придешь,
Я всё время путь твой ждала…
Отдохни, клади голову мне на колени,
Моя любовь тебе колыбельную споет…
(Хважамжам положит голову на колени девушки. На фоне пения птиц и журчания родника Радуга споет)
Любимый мой, пусть сладок будет твой сон,
Держит тень над тобой из волос моих зонт.
Слух услаждая родника журчанием,
В объятиях засни, цветов в благоухании.
Гляжу на милые черты, вечно глядеть желаю,
Как счастливы руки, что тебя обнимают!
В этом мире счастливее меня разве найдется?
Сила моей любви все льды растопит.
Сколько лет росли мечты в сердце моем,
Мечта осуществилась: теперь мы вдвоем.
Моя жизнь, моя душа, тебе дарю, щедрая земля,
Это ты для нашей любви огонь страсти зажгла.

(Из-за камня с шипеньем появится дым: из дыма появятся Чулават и держащий ее за подол Иблис)
ЧУЛАВАТ
Вздумали Чулават вы провести,
Когда испугали внуков моих недостойных?!
Но побеждаю всегда,
Так будет, пока Чулават жива!
Хважамжаму, дева, не достанешься ты!
Зря Лацуват так истово старалась.
Теперь вечным сном заснул твой Хважамжам,
Воду мертвую испив с рук любимой.
(Засмеется, весело кружась в танце сИблисом)
РАДУГА-ЯРИРУШ
(смотрит на спящего юношу, потрясет его, пытаясь разбудить, но когда тот не проснется, начинает плакать)
Эй, Яга, что же наделала ты!
Черный план исполнила так коварно.
(Бия себя по рукам)
Отсохли вы чтоб! Вы стали мне врагами:
Любимого опоили вы мертвой водой.
(Обнимая юношу, плачет, причитает…
Вдруг засвистит ветер, закружится вихрь. Появятся Жинжигар и Лацуват)
ЛАЦУВАТ
Еще рано радуешься, Чулават!
Сколько не говори, не доходит до тебя никак.
Хотя мы сестры – двойня матери единой,
Ты пошла по черному пути,
Пути ненависти ко всему живому, к свету.
Как вижу, один мир тесен для нас двоих.
РАДУГА-ЯРИРУШ (бросается в объятия Лацуват)
Ах, бабушка, горе!
Такое невыносимое горе!
ЛАЦУВАТ
Успокойся, милое дитя.
Не осуществиться планам Чулават!
ЧУЛАВАТ
Когда же ты меня одолеть могла!
Во всех сферах – на небе, земли и под
Нет сильнее моих чар, злого колдовства!
Напрасно не потягайся со мной!
Прочь с пути, коль не надоело жить!
ЛАЦУВАТ
Давай же до конца испытать силу чар твоих,
Послушай.
Этот свирель твои силы заберет.
(Вытащит из-за пазухи Хважамжам свирель и сыграет. Под эту мелодию Чулават слабеет, словно тает… )
ЖИНЖИГАР
(Подражая свисту ветра, покрутится вокруг Чулават. Потом потянет за хвост Иблиса, повалит его наземь и потащит по земле)
Как шакал голодный за волчицей,
Следуешь ты вечно за Чулават.
Хватит! Конец твоим проделкам!
Теперь в кожу твою солому я набью
И выставлю на посмешище воронам!
ИБЛИС
Ай, убивают! Спаси же, Чулават!
ЧУЛАВАТ
А кто поможет мне?! И мне помощь нужна!
(Спасаясь от голоса свирели, затыкая уши и ползая на коленях)
Умоляю, сестра, прекрати этот противный звук,
Как острый нож, рассекает он сердце мне!
Опять в черную тучу меня не превращай,
Мы же сестры, прекрати этот ужасный звук!
ЛАЦУВАТ
Всякий раз, когда отвечать за черные дела,
Тут же вспоминаешь ты о сестре и родстве.
Нет, Чулават, тебе места на земле,
Да превратишься ты в черную тучу со злом своим,
Чтобы в сердцах несправедливость не рождалась!
Обернись! Обернись! Черной тучей обернись,
Довольно травить людей своим злом!
(Повернувшись к Иблису)
А ты, Иблис, отныне лисом станешь!
(Чулават превращается в Туман, а Иблис – в Лиса. Жинжигар дуя на них своим ветром гонится за ними и прогонят их)
РАДУГА-ЯРИРУШ
Бабушка дорогая, помоги!
Моего Хважамжама разбуди ото сна!
ЛАЦУВАТ
Успокойся, ласковая моя, сейчас
Хважамжама воспрянет ото сна.
Дай росинки слёз соберу с щек твоих румяных,
Эликсиром жизни для любимого да станут они.
(Собирает слезы с щек Радуги и окропит ими лицо Жважамжаму)
РАДУГА-ЯРИРУШ (Хважамжамдиз)
Исчезли ужель слова, что мне ты обещал,
Оставить меня одну, куда же, любимый, спешишь?
(Гладит и ласкает лицо любимого)
От колдовского сна, молю, очнись скорей…
ХВАЖАМЖАМ (открывает глаза и сладко потягивается)
Как блаженен был мой сон в объятиях твоих,
Хотел бы я спать так сладко всю жизнь…
РАДУГА-ЯРИРУШ (радостно улыбаясь и вытирая счастливые слезы)
Да, право, ты бы всю жизнь так спал,
Оставив меня одну в этом светлом мире…
Но здесь мудрая Лацуват вмещалась,
Из вечного сна Чулават тебя вернула.
ХВАЖАМЖАМ
(Вскочит на ноги и вопрошающе подходит к Лацуват)
Вечный сон?.. Спасла меня отчего?!
Неясен мне этих слов скрытый смысл…
ЛАЦУВАТ
И не нужно понимать тебе, герой,
Свет разогнал вечную злую тьму.
Всё что осталось – лишь тень от темной тучи.
Всех разогнал свежим ветром Жинжигар.
Ты уничтожил (нейтрализовал) войско подземного Гургуса,
Свободу и свет вернул родной земле.
ХВАЖАМЖАМ
Без твоей помощи, добрая фея Лацуват,
Не видел бы больше ни любимую, ни землю свою.
ЛАЦУВАТ
Как вижу, молодые еще не знают,
Что сегодня свадьба ваша! Вас ожидает народ!
В добрый путь!
Скорей к людям возвращайтесь!
А тебе, Радуга, вот свадебный дюгюр* (красный шелковый платок для невесты),
Ты уже невеста! (Накидывает на голову Ярируш платок),
А ты, жених, невесту увези!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Какая добрая бабушка у меня, глядите!
(Обнимет Лацуват и целует)
ХВАЖАМЖАМ
За муштулух* (благую весть) спасибо тебе, Лацуват!
За добрую весть платок тебе – белый келегай* (легкий шелковый платок с цветовой окантовкой по краям; может быть любых цветов)!
(Вытаскивает из-за пазухи белый платок и накидывает на плечи Лацуват)
Мы, я и Радуга-Ярируш, на нашу свадьбу тебя зовем!
Все вместе и отправимся на свадьбу.
(Позовет коня)
Эй, Молния, довольно по травам гулять!

ЗАНАВЕС

(Все уйдут с авансцены. После недолгой музыкальной паузы раскрывается занавес большой сцены).



ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ


(В доме Нура свадебная компания. Здесь Шаркур, Касэдеб, Лацуват, Жинжигар, Нур, Чарчар, Хважамжам и Радуга-Ярируш…)

ШАРКУР (держит в руке рог с напитком)
Не так давно в этом доме рог я поднимал
За то, что одним орлом стало больше в стране орлов.
Сегодня мы празднуем его свадьбу.
Хважамжам и Ярируш, да будете вы светом единым,
Множащим благоденствие на земле!
Пусть ваша любовь будет как мёд сладка!
Да будет плодородным ваш союз,
Насыщающим нашу гордость!
(Все поднимут роги и выпьют)
КАСЭДЕБ
Играй зурна, да разгорится свадебное веселье!
Веселые песни да разнесутся по Лезгистану!
Соберитесь все друзья, сегодня в стране орлов
Свадьба двух радуг – Хважамжама и Ярируш!
(Гости весело танцуют. Звук зурны постепенно стихает, остается лишь тихий фон. Касэдеб берет чангур и поет)
Сомкнитесь все друзья, сегодня в стране орлов
Единение двух радуг – Хважамжама и Ярируш!
Как же не спеть о радости в душе,
Когда сердце поет, и сами ноги танцуют!
Играй зурна!
ВСЕ
Сомкнитесь все друзья, сегодня в стране орлов
Единение двух радуг – Хважамжама и Ярируш!
КАСЭДЕБ
Семицветный роскошный наряд невесты
Украшен сиянием далеких звезд.
Жениха навсегда покорили глаза невесты,
В них чувства кипят. Они о любви говорят.
Играй зурна!
ВСЕ
Жениха навсегда покорили глаза невесты,
В них чувства кипят. Они о любви говорят.
КАСЭДЕБ
Красный платок, закрывает невесты чело,
И наряд как цветник с семицветными цветами.
Семицветные звезды на небе зажгутся,
Если чувства любви в сердцах сильны!
Играй зурна!
ВСЕ
Семицветные звезды на небе зажгутся,
Если чувства любви в сердцах сильны!
(Зажигаются лампы семи цветов)
КАСЭДЕБ
Люди, да будет в каждом доме свадьба и мел*, (коллективная помощь и веселье по хорошим случаям: свадьба, рождение ребенка, строительство дома и т.п.)
Да не иссякнет для нас от Солнца тепло и свет!
Пусть долгожданный дождь Абилейсан орошает наши поля!
Да принесет достаток и благоденствие ваш труд!
ВСЕ
Да не иссякнет для нас от Солнца тепло и свет!
Да принесет достаток и благоденствие ваш труд!

(Под музыку зурны появляются Малкамут с тарат (свадебный флаг: платок на палке), Кускафтар и Алпаб держат на головах круглые свадебные подносы со всякими яствами, фруктами; Каракулах носит на спине сундук со свадебными дарами. Музыка постепенно стихает.)
ЛАЦУВАТ
А вас сюда кто звал, заплутавшие?
С каким же лицом явились вы сюда?
Или хотите праздник нам испортить?
Убирайтесь скорей, от вас не дождемся добра!
РАДУГА-ЯРИРУШ
Не прогоним же мы свадебных гостей!
Пусть остаются и с нами веселятся!
ВСЕ
Соглашайся, Лацуват! Пусть повеселятся.
И нас повеселят, показывая свое уменье.
Пусть остаются!
МАЛКАМУТ
Нежданно мы пришли,
Но и мы хотим поздравить молодоженов –
Добрую Ярируш и щедрого Хважамжама,
Пощадивших нас.
До конца, подаренной нам жизни,
Мы служить готовы нашей госпоже!
АЛПАБ
Со старыми делами мы расстались,
Теперь в сказках людям мы служим.
КУСКАФТАР
Без нас бедны были бы сказки ваши,
Примите и наши уже не злые деяния.
КАРАКУЛАХ (указывая на сундук)
А это подарок от нас всему народу –
Дивными сказками наполненный сундук.
Да хранят его от поколения к поколению!
(Передает сундук Хважамжаму. Опять заиграет зурна, Кускафтар и Алпаб начнут танцевать, Каракулах делает всякие шутовские проделки и кувырки по полу. Жинжигар тоже к ним присоединяется. Малкамут споет)

МАЛКАМУТ
Тарап-тарап, тарап-топ,
Музыку ускорь, ладоши в хлоп!
Давайте-ка все в круг,
Кружитесь в танце вокруг!
Нынче свадьба тут здесь,
Жених и невеста здесь!
Чарыки (обувь) сотрем до дыр,
Наш жених – богатырь!
А невеста – сама краса!
В круг все – плясать!
Тарап-тарап, тарап-топ,
Музыку ускорь, ладоши в хлоп!

(Танцующие, хлопая в ладоши в такт музыке, встают в круг)
ЖИНЖИГАР
Родителей просит теперь народ:
Покажите нам быстроту ваших ног,
Станцуйте, чтобы земля задрожала!
Быструю музыку сыграйте, зурначи!
(С палкой тамады подходит к Нуру и приглашает его в круг)
Танец теперь твой!
В ладоши хлопать всем!
НУР
(Приложив руку к груди, приглашает на танец жену Чарчар)
Прошу в круг! Молодость нашу вспомним!
(Станцуют пару кругов и останавливаются)
ЧАРЧАР
Довольно! Ноги уже не те.
НУР (гордясь своим танцем и в шутку)
Вот-вот! Не спорь больше со мной!
ШАРКУР
Теперь слово за отцом жениха,
Что накопилось в сердце, пусть и он скажет.
(Наливает в рог такав*– напиток и передает Нуру)
НУР
Радости моей нет видимых границ,
Счастье подняло меня до седьмых небес,
Счастье – иметь сына, кто нужный час
В защиту своей земли может подняться
Дар такой послан мне богами.
Сегодняшний день – это плод моих мечтаний.
Но ничего не мог бы я достичь без вас, друзья,
Без народа моего – опоры за спиной.
Сына моего воспитывали и вы, друзья, и мой народ,
Я в пояс поклоняюсь каждому из вас!
(Поднимет рог и кланяется всем. На сцене начинают играть солнечные блики. Хважамжам начинает волноваться)
ХВАЖАМЖАМ
Разрешите, родители и гости дорогие,
Пришло время в царство Ра уходить. 
«Быстрей!» – торопят вестники – лучи.
Нужно Солнце посетить, о делах наших потолковать,
Исполнить задачу (обязательство), возложенную на нас.
Благословите, родители и все родные,
С Радугой-Ярируш на небо отправимся мы …
Часто и на земле будем мы гостями,
Станем мы мостом между Небом и Землей.
НУР и ЧАРЧАР
Благословляем… Да хранят вас боги!
НАРОД
Благословляем, служите всегда добру!
(Хважамжам и Ярируш со всеми прощаются и уходят. Народ машет им вслед. Недолго станет темно и все исчезнут. На сцене – на природе Нур и Чарчар. Они наблюдают за небом).
НУР
В небо поднимаются наши дети
На крыльях Молнии.
Смотри, мать, и они нам махая,
Благодатные лучи посылают на землю…
ЧАРЧАР
Пусть наши жизни в детях растворятся…
ОБА
О, боги, аминь!
(Махая руками, покидают сцену)

ЗАНАВЕС



ЭПИЛОГ

НА АВАНСЦЕНЕ
(повторяется первая картина: в небе Солнце. На фоне гор на камнях сидят Шаркур и Касэдеб)

ШАРКУР
Вот и рассказал тебе одиссею…
Но не завершаю. Продолжается она.
И продолжится в веках…
Радуг-Хважамжам и Радуга-Ярируш,
Став судьбой единой,
Красоте Радуги пожертвовали себя навечно.
КАСЭДЕБ
Как же сложилась их конечная судьба?
Сад любви их давал ли урожай?
Рождала ли Красота Красоту?
Земле родной приносили ли они пользу?
ШАРКУР
Да, Касэдеб, любовь их урожайна,
Погляди на праправнуков Хважамжама!
(Показывает на зрителей)
На земле орлов множатся поколенья,
Взявшие начало с Ра – Золотого орла.
Поколения Солнца-Ра – неуемные орлы,
Смелые герои – светлая гордость матери-земли!

КОНЕЦ. Октябрь-ноябрь, 1984.
Примечания:
Драма-сказка написана нерифмованным одиннадцатисложником (в тексте стих может ломаться на цезуры) с соблюдением равноударности слов.
Для придания стиху соответствующей сказочному тексту патетики, использованы слова с ударением на втором (как в женской рифме) или третьем слоге от конца (как в дактилической рифме).
Тексты песен персонажей рифмованные (в переводе можно использовать по усмотрению переводчика).

Контактные данные:
Фейзудин Нагиев
Тел. +7 (928) 579–65–60
E-mail: faiznagiev@gmail.com

Драматическая сказка издавалась отдельной книгой:
Фейзудин Нагъиев. Хважамжамни Яргъируш (Дочь Солнца). – Махачкала: Дагучпедгиз, 1991. – 52 с.