Аве, Мария!

Вадим Ефимов 777
Ave, Maria, gratia plena,
Dominus tecum.
Benedicta tu in muleiribus,
et benedictus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta Maria, mater Dei,
ora pro nobis peccatoribus,
nunc et in hora mortis nostrae.
Amen.

        «Ave Maria» (Радуйся/Здравствуй/Славься, Мария), наряду с «Отче наш», - одна из основных католических молитв. К теме этой молитвы на протяжении веков неоднократно обращались известные и не очень композиторы и поэты (коих, по данным Википедии, более сорока). Наибольшую популярность получили музыкальные переложения на тему этой молитвы австрийца Франца Шуберта (мелодия к отрывку из стихотворения "Дева озера" сэра Вальтера Скотта - "Третья песня Эллен") и француза Шарля Гуно на основе прелюдии Иоганна  Баха, а также советского композитора Владимира Вавилова, в записанной им в 1970 году пластинке лютневой музыки (где, кстати, звучит мелодия, на которую был написан текст песни «Город золотой», позднее исполненной Б. Гребенщиковым) приписавшего авторство своего произведения Джулио Каччини.
        Среди современных исполнений «Аве, Мария» на музыку Ф.-П. Шуберта хотелось бы отметить вариации Робертино Лоретти, Селин Дион, Хелен Фишер.
А сейчас предлагаю Вашему вниманию свой вариант перевода классического текста молитвы, положенного в своё время на мелодию «Третьей песни Эллен» Ф.-П. Шуберта, исполняемой и певцами современности. Такими, как, например, Андреа Бочелли.

Аве, Мария,
Благодати полна!
Мария, благодати полна,
Мария, благодати полна.
Здравия, здравия Господу,
Господу в тебе!
Избрана была ты между жёнами
И с тобою избран был,
Избранным стал плод от чрева,
Чрева твоего - Иисус.
Аве, Мария!

Дева Святая!
Матерь Божья,
Прости нам наши прегрешения.
Вступись, вступись за нас.
Вступись, простив все наши
Прегрешения.
И ныне и в мгновенье смерти.
В мгновенье смерти нашей,
В мгновенье смерти, смерти нашей,
В мгновенье смерти нашей.
Аве, Мария!

*Ваш отзыв - мой стимул!