В два этапа

Маджнунъ Аль-Хазред
словно зеркало,
беспросветным овалом
наклонилась вбок
стромболиевидная шляпа.

Голова
на скрещенных локтях отдыхала,
А локти -'на стойке
В кафе с глупым названием «Бипипи»

Я сегодня напился,
незапланированно,
в два этапа.
Первый раз на борту,
Второй -
- от своей дурацкой любви.

Вот какая-то дама-шапшандер склонилась
И в ухо дышит.
Коньяком-хенесси
напополам с помадой смешанным,

«Да и плюнь ты на то, что она сотню лет не пишет
Пригласишь на танец?
На, хочешь орешков-кешью?»

Белой лампы блик неподвижен на рукаве кителя.
Как накурено.... в пляске фигурки ломаются-мечутся
Узнаю профиль
Господина Осветителя.
Вот, теперь  и он в этом бреде
увековечился.
Я хватаюсь за стены
и, к свежему воздуху,
где причалов тьма,
По летающим трапам.....

Шествую,
Раскачиваясь,
Через борта,
по воде, аки по суху.
Чтобы вервь плести
Из своих воспаленных помыслов
И назавтра,
Как табула раса
Отбросить ответы,
Смыслы,
Вопросы,
пить без стыда и совести....

Чтобы все повторилось
Опять.
В два этапа.



Иллюстрация в виде реплики на этюд Пабло Пикассо выполнена автором