Ira Svenhagen. Photogenic

Юлия Олеговна Гуляева
Fotogen
 
 Weisser Fregattenkapitaen.
 Einfach fantastisch anzusehen.
 Wie er sich durch das Wasser pfluegt.
 Anmut und Schoenheit. Selbstverliebt.
 
 Die Fluegel hat er aufgestellt.
 Er ist der absolute Held,
 Den Niemand stoppen, halten kann.
 Die Enten Schau'n sich fragend an:
 
 Warum ist der so fotogen?
 Will der sich auf der Leinwand sehen?
 Er schwimmt in purer Eitelkeit
 Und ploetzlich ist es dann so weit:
 
 Er fliegt davon in seiner Pracht.
 Und das kann keine Hochseejacht.
 
 
 Translation Of Ira Stenhagen
 
 
 Photogenic
 
 The white captain of the frigate.
 Fantastic spectacle.
 How he ploughs through the water.
 Grace and beauty. Narcissistic.
 
 He built his wings like a fan.
 He is an absolute hero.
 No one can stop him.
 Ducks look inquiringly:
 
 Why is he so photogenic?
 Does he want to be on the big screen?
 It floats in pure vanity
 And suddenly:
 
 It flies away in its splendor.
 And it can't be some marine yacht.
 
 
 Svetlana Lemaeva
 Photogenic
 (free translation from German)
 
 The white captain of the frigate.
 Fantastic regatta.
 Smoothly cuts through the water.
 He is beautiful, in love with freedom.
 
 He spread his wings like a fan.
 He can be a hero.
 You can't stop him.
 Surprised ducks-mallards:
 
 Why photogenic,
 Independent, handsome?
 Does he want to get on the screen?
 Kind of vain, very proud.
 
 But all of a sudden it takes off
 Doesn't leave a trace.