А ты - любовь. Chris Rea - And You My Love

Мария Абазинка
Эквиритмичный* перевод песни Chris Rea - And You My Love - https://www.youtube.com/watch?v=ac8Hld2vZDQ


              ~~ ~~*~~ ~~


Я не усну сейчас,
А может, вовсе.
Грехи все мои пришли,
Уселись так, словно гости:
На подоконник,
И даже на порог,
Но я понимаю, кто сюда их завлёк.

А ты – любовь,
Нежная любовь,
И вот всему причина.

Сдаться не сложно –
Ты не причинишь мне вреда.
Но фатальна, до дрожи,
Мне твоя простота.
О, я делаю глупость
В этот сумрачный день,
А расплата придёт, и – пусть,
Я ведь сам шёл за ней.

А ты – любовь,
Нежная любовь,
И вот всему причина.

А ты – любовь,
Нежная любовь,
И вот всему причина.


Оригинал:


I do not sleep tonight
I may not ever
The sins of the past have come
See how they sit down together
Outside my window
Outside my door
And I know the reason what theyve all come here for


You my love
My sweet, sweet love
Are what its all because of


Surrender is easy
I know you do me no harm
But your innocence haunts me
The most fatal of charms
Oh I must have done some wrong
On a dark and distant day
For I know full and well tonight
This is how that I must pay


And you my love
My sweet, sweet love
Are what its all because of


You my love
My sweet, sweet love
Are what its all because of


                ~~ ~~*~~ ~~


Э́квиритми́ческий перевод или эквиритмичный перевод (фр. traduction; quirythmique) — перевод стихов, выполненный с сохранением стихотворного размера (числа слогов, ударений, по возможности деления на слова). Необходимость в таком переводе возникает в случае, если переводится текст песни (или либретто оперы) для исполнения на другом языке.

Перевод поэзии сложен и сам по себе; эквиритмический перевод особенно сложен. Подавляющее большинство переводов (на русский язык) не является эквиритмическими.