Ах, Танечка!

Борис Родоман
Борис Родоман

АХ, ТАНЕЧКА!

Песенка новогодняя и к Татьяниному дню

Незначительная переделка немецкой рождественской песни «Oh, Tannenbaum»: заменено только восемь прежних слов на семь новых.

Ах, Танечка, ах, Танечка,
Wie treu ist deine Liebe!
Du liebst nicht nur zur Sommerszeit,
Nein auch im Winter wenn es schneit.
Ах, Танечка, ах, Танечка,
Wie treu ist deine Liebe!
 
Ах, Танечка, ах, Танечка,
Du kannst mir sehr gefallen!
Wie oft hat schon zur Unglueckszeit
Ein Brief von dir mir hoch erfreut,
Ах, Танечка, ах, Танечка,
Du kannst mir sehr gefallen!

Ах, Танечка, ах, Танечка,
Dein Leben mich bewundert:
Die Hoffnung und Bestaendigkeit
Gibt Trost und Kraft zu jeder Zeit.
Ах, Танечка, ах, Танечка,
Dein Leben mich bewundert.

Перевод с немецкого

        Ах, Танечка! Как постоянна твоя любовь! Ты любишь не только летом, но и зимой, когда идёт снег.
        Ах, Танечка! Ты мне очень нравишься. Как часто в дни несчастья меня радовало письмо от тебя!
        Ах, Танечка! Твоя жизнь меня восхищает: надежда и уверенность дают утешению и силу всякий раз.

        15 декабря 2019 г.
        Подготовлено для «Стихи.ру» 5 января 2020 г.