Melodie

Валентина Траутвайн-Сердюк
Импульс от Вероники Фабиан :

http://www.stihi.ru/2019/12/28/343

Wenn meine Engel viel zu muede sind,
Das ihre  Fluegel sie  nicht  tragen koennen,
Da hoeren sie die Melodie im Wind
In hellen, zarten, wunderschoenen Toenen.

Wer komponiert die Noten der Musik,
Die meine Engel wieder fliegen lassen,
Wer schafft Magie von diesem  Augenblick,
Die Goettlichkeit der Klaenge zu verfassen?

Derjenige, der dies' Musik erschafft,
Beruehrt ganz sanft die Saiten meines Herzens,
Erfuellt es wieder mit der Lebenskraft,
Laesst es pulsieren ohne Leid' und Schmerzen.


Вольный перевод автора:
 
Мелодия

Когда измученные ангелы мои
Летать не в силах, крылья опустив,
Играет небо им мелодии свои
На чудный и божественный мотив.

Кто сочиняет эту музыку души,
Что силы даже ангелам даёт,
Момент звучанья чудо кто вершит
Великой магией небесных нот?

Тот в моё  сердце тихо постучит,
Растопит в нём страданий прежних лёд.
И  в сердце песня жизни зазвучит,
И ангелы мои отправятся в полёт!

**************************

Перевод Вероники Фабиан

Так ангелы, бывает, устают,
Что крылья их нести уже не могут.
Им ветры музыку свою пошлют,
Красивую и нежную, в подмогу.

Кто ноты в этой музыке творит,
Что ангелам взлететь вновь позволяет,
Кто волшебством момента удивит,
Божественность звучанья в них вселяет,

Касается тот и моей души,
В усталом сердце нежно отдается.
Освободить его чтоб от тоски
И дать понять: оно для жизни бьется.

****************************

Перевод Риммы Батищевой

Коль ангел мой так сильно устаёт,
что крылышки носить сплошная мука,
Он слышит: ветер ласково поёт
Мелодию пленительного звука.

Кто автор этой музыки, тех нот
Что снова силы ангелу вливают?
Кто магии создатель славный тот,
Что святость в ткань мелодии вдыхает?

И этой чудной музыки творец
Души моей волнует нежно струны
И мощью наполняет пульс сердец,
Чтоб жить без боли, с новой силой юной