О. Мандельштаму

Оуэн Риддл Баркер
Не испугают нас морозы жгучие,
Не остановят берега зыбучие,
Непроходимые леса дремучие
Не преградят нам путь.

Неслышны станут нам ни стоны страждущих,
Ни дикий вой забытых стад на пастбищах,
Ни слёзы ивушек и женщин плачущих
Не урезонят нас.

На месте сёл и деревень разрушенных
Оставим гарь и пепельные пустоши;
А на полях, забытых и непаханых,
Мы разведём пырей.

В тени садов сливовых и черешневых
Сердца свои остудим безутешные;
А утром срежем дерева безгрешные,
Чтоб посадить там хмель.

Мы уничтожим мысли предков мудрые,
Сожжём все книги, письмена заумные;
Заветы ваши и советы нудные
Отправим в спам.

Мы остановим реки непокорные,
Потом отравим почвы плодородные;
Ну, а затем, седые и никчёмные,
Мы переселим вас.

Не спрятаться вам за дверьми скрипучими,
Богами не прикрыться вездесущими.
Мы гости ваши – дети всё могущие.
Мы к вам идём!