Диалог с кремлеботом

Елена Васильева 5
Полностью читать на яндекс-дзен.

У меня нет способности к изучению иностранных языков при 100%-ном врождённом владении родным (для меня это русский). Я прожила спокойно без давления на меня украинской части общества с требованием обязательного владения государственным языком и мне всю жизнь очень хотелось (но не получалось) так же легко и свободно переходить в устной речи на правильный художественный и грамотный украинский (а не на тупой русско-украинский бытующий на востоке Украины суржик), как западные украинцы всегда (для моего удобства!!) предупредительно переходили в разговоре со мною на русский.

В 2003 году я повела в Запорожье своего младшего сына в новую школу, директор которой была настоящей украиночкой - не переходившей ради посетителей на русский, и я в качестве пришедшей к ней в кабинет родительницы попыталась перейти на украинский, через 4 предложения запуталась в родах прилагательного к слову "письмо" (на русском среднего рода, на украинском "лист" мужского рода), оконфузилась и вернулась на русский. Через пару недель меня как временно безработную мамашку пригласили в эту школу на освободившуюся вакансию и я в ней 2 года проработала в тесном сотрудничестве с этой директрисой).

Меня никто никогда как русскоязычную не притеснял (как и по всем юго-восточным областям, притом я видела очень много примеров притеснения украиноязычного меньшинства вокруг) и защищать меня по сей день не от кого... кроме... вторгшихся на мою родную землю вот таких, подобных здешним комментаторам украинофобов-совкопитеков с ядерным оружием на перевес, говорящих на одном со мною языке, но ментально далёких от любого вменяемого гражданина Украины, каким бы ни был его родной язык.

Как был возвращён в живое общение мёртвый когда-то книжный иврит? Понятно, что в древнем языке не было современных технических и всяческих других терминов. Но никто не называет ведь современный иврит презрительно "новоязом" и не меряется с ним древностью лишь на том основании, что в современном иврите появились заимствованные из всех остальных языков мира слова?

Русскоязычные комментаторы пытаются в этом обсуждении доказать ДОМИНИРОВАНИЕ русского над украинским (в части языка), чтобы оправдать свои неблаговидные с некоторых пор отношения с соседским народом и доказать ему подчинённость, вернуть никогда не бывшие по-настоящему "братскими" отношения, на том основании, что он много лет оставался разделённым ментально и разными своими частями тяготел к противоположным враждующим культурам?

Вы полагаете, что ваш ответ ==Ну как это нет, если термины 20 века взяты в том числе и из русского. "Живите теперь с этим ;)" В чем проблема?== корректен?

Проблема не у тех, кто защищает украинский язык от нападок на него, а у нападающих, стремящихся всячески принизить его носителей как "рогулей, малограмотных селюков и простолюдинов".

Семья из Стрия, с которой породнился мой отец, была сплошь врачами с европейским уровнем образования и тремя языками (стоматологами, акушерками +пр+др). Очень рада, что они смогли выиграть грин-кард и уехали в США, где внуки моей мачехи нынче живут несравнимо лучше моих собственных живущих в РФ детей (не столько в смысле быта и достатка, сколько в смысле свободы и возможностей саморазвития и самосовершенствования).

Оппонент Александр Ш.: ==Потому что тогда Украина еще была той Украиной, которую мы знали. Адекватной. Но ее больше нет.==

Это вы написали ведь не для меня! Живя в Украине с рождения (с перерывом на 2012 - 2018 гг, которые прожиты мною в СПб), я прекрасно понимаю, чем нынешняя Украина отличается от довоенной.

Мы тут с мужем вышли 3 января 2020 года хлебца прикупить. В супермаркете на кассе рассчитывается мужчина лет 45-50. Кассирша ему говорит:

- Ваша решта 2 гривні.

- Да, я заберу свои два рубля!
А что это вы по-русски не говорите?
Пора матрицу менять!

- Я відповідаю вам державною мовою.

Он ещё что-то поворнякал ей и пошёл со своими РУБЛЯМИ в кошельке...

Это ему не позволяется в Запорожье по-русски разговаривать в ставшей неадекватной "взбесившейся" ни с того ни с сего Украине?

Или это пора уже нам - Холопам Малоросским (чешется у скрепанувшегося русского мира во всех местах) ОБРАТНО на колониальную рабскую покорность впавшей в неадекватность Империи МАТРИЦУ ПОМЕНЯТЬ??

Россиянин, приезжающий в Украину, меняя свои рубли в обменнике на гривни, понимает между ними разницу в курсе валют, а живущий в Украине всю жизнь украинец - не понимает?? Даже кассиры иногда попадаются, говорящие на гривни "рубли"... Совок прокопал в сером веществе единственную извилину и баста!

Оппонент: ==Реальность такова, что русский международный (хоть и региональный язык), а украинский нет. == ну и хрен с ними обоими! Было бы о чём переживать.

Когда мои сыновья приезжают с жёнами в Европу, им намного легче понимать окружающих без переводчика с базовыми основами 4 языков, чем их жёнам с двумя или одним только русским языком.

А что касается свободы саморазвития (и слова, и вероисповедания, и совести) в РФ по сравнению с США - достаточно привести в пример возобновление в РФ гонений на членов организации Свидетелей Иеговы - возвращение того, что происходило с ними в Совке и абсолютная калька отношения к ним всех диктаторских режимов начиная с нацистской Германии (смотрите в поисковике "лиловые треугольники"). Вот уж воистину - нашли козлов отпущения - экстремистов. :)

В Украине бедняжкам русскоязычным не дозволяют на русском делопроизводство вести? Вести делопроизводство можно и на иврите. В Израиле ведётся делопроизводство на русском языке? Я бы с удовольствием отправилась туда работать. Делопроизводство - моё второе призвание!

Семья моего старшего сына прожила 1 год в Израиле. И там даже в детском саду не нашлось возможности учить внука говорить на русском (ему требовалась помощь логопеда). Оставшись там, внучка училась бы сейчас точняк на иврите!

Я вам расскажу о двуязычной живущей в Киеве семье. Жена украиноязычная говорит с ребёнком и с мужем на русском языке, муж русскоязычный говорит с женой и ребёнком на украинском. Отдавать его в украинскую школу они будут без всяких проблем (это искусственно надуманная дилемма!), если захотят помочь ему сделать карьеру на родине (как во Франции они бы отдали его в школу с государственным языком обучения, желая помочь ему стать успешным в этой стране - дома он бы сберёг родную речь, в любом государственном делопроизводстве и пр-др - свободно чувствовал бы себя полноценным французом русско-украинского происхождения).

Никакой необходимости для него обучения на русском в Украине - нет, он его и так будет знать как один из двух родных с младенчества языков, на которых он одновременно учится говорить, думать, мечтать, а позже и писать в гармоничной двуязычной среде.

Я хочу как можно с моей стороны эффективнее способствовать Евроинтеграции и вступлению Украины в НАТО под лозунгом - ГЕТЬ від Росії якомога швидше!

Оппонент: ==За 5 лет Украина стала дальше от Европы. И далеко отстает в этом от России. Увы. Мои соболезнования. Израиль теологическое националистическое государство. При всей моей исторической любви к нему я должен констатировать, что Израиль не является образцом государства западной демократии. Поэтому я не живу в Израиле, а живу в Европе.==

==да что вам какая-то защита нужна?== вы умудрились задать вопрос в обсуждении, где куча комментаторов с единственной прорытой в голове Совком извилиной на все лады марают дерьмом и сам язык украинский, и его носителей, унижая и ОБЕСЦЕНИВАЯ его всяческими словами. Вот я и вступилась за НЕРОДНОЙ для себя язык как его ЗАЩИТНИК - вашими же коллективными стараниями вынужденная.

Моим русским предкам не требовалось знать в Запорожье украинский язык. Научившись в 5 лет читать на русском, я начала все подряд вывески читать на магазинах - кінотеатр Зірка (а що це?) Перукарня - "фу! слово непонятное!" ... по мере своего взросления, общаясь в семьях своих одноклассников, где говорили на суржике, выйдя замуж и общаясь с говорившей на суржике роднёй мужа, я поняла, что Запорожжя - це земля скаліченого москалями УКРАИНСТВА. Саме Запорожжя! Яке й досі залишаєтся скаліченим малороським помилковим, не бажаючим зцілятися "ЗапорІжжям" - що вже казати про Донбас ...

И Закон о языке - это ЛЕКАРСТВО для мягкого и безболезненного исцеления граждан Украины от малоросской болезни - выправление суржика на літературну мову (ідиш умер окончательно лишь после возрождения иврита - так і суржик русско-украинский рано чи пізно в мозгах исправится на мову калинову...) в процессе воспитания новых поколений граждан НАЦИОНАЛЬНОГО государства... которое ... когда-то... возможно... станет ЧАСТЬЮ какого-то уместного Федеративного устройства БЕЗ доминирования "русише-братів-москалів" над всеми остальными членами этой Федерации.

Вот исцелит Украина-Чайка застарелые перекрученные малоросские сколиозы, лордозы и кифозы на своём хребте, и крыло свое Левое исцелит (Левобережное), научит своих детей ЛЕТАТЬ - как свободные граждане своего национального государства, знающие до останнього дієслова рідну мову и уважающими языки всех народов мира, как и право этих народов иметь свои языки и свободно их изучать, тогда и поговорим с вами (если ещё живы будем) об украинском и всех остальных типоразмерах национализма.

zen. yandex. ru/ media/ razmyshlenija/ pochemu-ia-ne-liubliu-ukrainskii-iazyk-5cc69b44c6b7e700b3d8481f