Михась Башлаков. В ночи, на дальних перегонах...

Владимир Сорочкин
В ночи, на дальних перегонах
Дорогу вспомню... И вокзал,
Где, словно солнце за вагоны,
Скатилась горькая слеза.

Ты, одинокая, как осень,
Что стынет в травах на меже,
Глядела вслед... Как неба просинь,
Печаль лежала на душе.

Любимая... Тебе не спится?
Блестит луна из темноты...
А может, это только снится?
Дороги... Поезд... Я и ты...


Перевод с белорусского



Міхась Башлакоў

* * *

Уноч на дальніх перагонах
Згадаю ростань... І вакзал.
Як сонца ціха за вагоны,
З вачэй кацілася сляза.

Самотная, нібыта восень,
Што атавее на лугах,
Глядзела ўслед... Як неба просінь,
Душу захмарвала туга.

Каханая... Табе не спіцца?
У небе месяц залаты...
А можа, гэта толькі сніцца?
Цягнік... Расстанне... Я і ты...