Жёны президентов из индейского племени!

Серж Пьетро 1
Жёны президентов - из индейского племени!***
Счастье! 
Fever (Лихорадка).

https://www.youtube.com/watch?v=MXKWP6VH2Wc
Авторский перевод с английского:  Серж Пьетро 1.

    Ты даришь счастье    You give me fever   
С новым утром.               in the morning
Ты даришь счастье,        You give me fever   
Вечер, он сам -                Never evening
Счастье! Ночь - для счастья нам!     Fever when you hold me tight
      Никогда не знал, как сильно                Never know how much I love you
Я люблю, Ты мне важна!                Never know how much I care
Ты вновь обнимаешь нежно,                When you put your arms around me
О, как же Ты всегда мне вся нужна!         I get a fever that's so hard to bear
    Ты даришь счастье,              You give me fever   
Ты целуешь.                when you kiss me
Счастье, ты волнуешь ночь!     Fever when you hold me tight
Счастье -                Fever
С новым утром,                in the morning
Счастье так влечёт в ночь.      Fever all through the night.
   Днём Солнце  нам светит.             Sun lights up the daytime
Ночь светит Луна.                Moon lights up the night
Я весь свечусь, лишь назовёшь   I light up when you call my name
Имя моё, ты – словно весна!        And you know I'm gonna treat you right
    Ты даришь счастье,            You give me fever   
Ты целуешь.                when you kiss me
Счастье, ты волнуешь ночь!   Fever when you hold me tight
Счастье -                Fever
С новым утром,                in the morning
Счастье так влечёт в ночь!      Fever all through the night.
... Каждый ценит    Everybody's
своё счастье.       got the fever   
Это нечто,                that is something
что знакомо всем.                something you all know
Счастье                Fever
не нечто новое,                isn't such a new thing
Счастье с нами насовсем.      Fever started long ago

(Далее – интернет-перевод)
Ромео любил Джульетту.   
Romeo loved Juliet
И его любила она.               
Juliet she felt the same
Когда он обнимал её,         
When he put his arms around her
Он говорил: Джули, детка, ты - моя страсть.
He said 'Julie, baby, you're my flame
Возбуждение родилось в нашем поцелуе.
Thou giv-est fever when we kisseth
  Возбуждение   
Fever
твоей пылкой юностью.
with thy flaming youth 
Возбуждение, о я весь горю.
Fever I'm on fire
Возбуждение, я поистине в огне. 
Fever yea I burn for sooth'
   Капитан Смит и Покахонтас.***   
Captain Smith and Pocahantas
Had a very mad affair
у них была безумная любовь.
When her daddy tried to kill him
Когда её папочка пытался убить его,
She said 'Daddy, o, don't you dare
Она сказала: "Папочка, как ты смеешь.
He gives me fever
with his kisses
Он возбуждает меня своими поцелуями.
Fever when he holds me tight
Возбуждает, когда сжимает крепко.
Fever,  I'm his misses,
В жар бросает - ведь я - его!
Oh daddy, won't you treat him right'
О папочка, обращайся с ним, как положено!
    Now you've listened to my story
Итак, вы выслушали мою историю.
Here's the point that I have made
И вот, к чему я это вёл.
Cats were born to give chicks fever
Коты рождаются, чтобы бросать в жар кисок,
Be it Fahrenheit or centigrade
Хоть по Фаренгейту, хоть по Цельсию,
Then we give you the fever when we kiss you
Ты возбуждаешься, когда тебя целуют,
   Fever
if you live and learn
Возбуждаешься, если ты живёшь и учишься,
Fever till you sizzle
Возбуждаешься, пока сгоришь дотла,
What a lovely way to burn
Как же приятно ТАК гореть
What a lovely way to burn
Как же приятно ТАК гореть
What a lovely way to burn
_______
*** Покахонтас (настоящее имя Матоака, ок. 1595, Виргиния — 21 марта 1617, Грейвзенд) — прозвище индейской принцессы, данное ей отцом Поухатаном — вождём индейского племени поухатанов, жившего на территории современной Виргинии. Прозвище переводится как «маленькая баловница / проказница» (англ. Little Wanton).
По рассказу английского капитана Джона Смита, одного из основателей британской колонии Джеймстаун в Чесапикском заливе (штат Виргиния), в 1607 году юная Покахонтас спасла его от смерти, когда он, отправившись на поиски провизии для колонистов, был захвачен индейцами в плен. Когда индейцы собирались раздробить Смиту череп, 12-летняя дочь вождя закрыла его голову своей, и воины не посмели убить её избранника. После чего они якобы провели первую ночь вместе.
В 1612 году, в возрасте 17 лет, когда Джона Смита уже не было среди колонистов, Покахонтас попала в плен к испанцам, выучила английский язык и приняла христианство под именем Ребекка. Позже её отец вождь Поухатан выплатил выкуп, и девушка вернулась в родное племя. Через год, выйдя замуж за поселенца Джона Рольфа, она гарантировала этим браком мирное сосуществование между индейцами и колонистами. В 1616 году Покахонтас переехала вместе с мужем в Англию, где стала знаменитостью и была даже представлена ко двору. На обратном пути в Виргинию она заразилась оспой и скончалась 21 марта 1617 года в возрасте 22 лет.
   От Томаса Рольфа, сына Джона Рольфа и Покахонтас, происходят множество выдающихся наследников:
знатные семейства Виргинии, две первые леди США: 
*** Эдит Вильсон — жена 28-го президента США Вудро Вильсона, 
*** Нэнси Рейган, супруга 40-го президента США Рональда Рейгана,
выдающийся астроном и математик Персиваль Лоуэлл - исследователь планеты Марс, открывший астероид (793) Аризона в 1907 году, и др.