Es kommt vor... Римма Батищева. с немецкого

Дмитрий Лукашенко
Бывает в жизни, глупая размолвка
мелькнет меж нами. Только почему?
Приняв все близко к сердцу, но вот толком,
как помириться, вовсе не пойму.
Ведь каждый верит: он не виноват,
он терпелив и может долго ждать.
Когда, гордыню все таки уняв,
возьму тебя я за руку, любя,
то снова радостью вся жизнь цветет,
и сердце с нею в унисон поет.

ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Риммы Батищевой

http://stihi.ru/2011/02/11/10858

Es kommt im Leben vor: ein Missverstaendnis
tritt zwischen Menschen auf. Und warum?
Sie nehmen das zu Herzen. Ein Gestaendnis
so abzulegen, ist ein Heldentum.
Weil jeder meint, er ist daran nicht schuld.
Er wartet lang, viеlleicht hat er Geduld.
Doch einer ist nicht so, er hat ja Mut,
er tut den ersten Schritt, und es wird gut.
Und beide freuen sich darueber - klar.
Das Leben laeuft schon wieder wunderbar!