Переводчик в новой роли

Владимир Ганночка
          Перевод стихов не значит,
          Чтоб дословно, слово в слово.
          Разрешить свои задачи,               
          С языка совсем чужого.
          Это только предложенье,
          Без какой-то нужной рифмы.
          А не то стихотворенье,
          Что свои имеет ритмы. 
          Всё приходится сначала,
          То искать всем в переводе.
          Чтобы мысль его звучала,
          Что по смыслу нам подходит.
          Получается, что снова,
          Пишем мы стихотворенье.
          Но на русском, а основой,
          Стало наше вдохновенье.
          Ты уже не переводчик,
          А создатель новых строчек.
          А былой первоисточник,
          Остаётся, между прочим.
          Переводчик в новой роли,
          Позаботился об этом.
          Перевод ему позволил,
          Настоящим стать поэтом.

                г. Ялта. 16.01.2020г.

                Ганночка В.Д.