Оскар Блюменталь. Авторский опыт

Иосиф Клейман
Стих Шиллера ты помнишь ли, ценитель,
Где сцена у него – «дощатый эшафот»?*
Навряд ли кто её вернее назовёт!
Здесь не один казнён был сочинитель.



Oscar Blumenthal (1852-1917)


--------------------------------------------
*Примечание переводчика

Denn auf dem bretternen Gerüst der Szene
Wird eine Idealwelt aufgetan.

Friedrich Schiller, «An Goethe, als er den 'Mahomet' von Voltaire auf die Bühne brachte»


Ибо на дощатом помосте(?)|эшафоте(?) сцены
Открывается идеальный мир.

Фридрих Шиллер, «К Гёте, когда он поставил 'Магомета' Вольтера»

--------------------------------------------
Gerüst (нем) - помост, подмостки, эшафот