***

Александр Иванов 62
When The Lamp Is Shattered, Percy Bysshe Shelley



Когда лампада разобьется на куски,
И от пыли и сажи блекнет свет;
Когда сквозь темень пробиваются лучи
И радугой веселой расщепляет цвет
Когда твоя расстроенная лютня,
Не повторяет нежные тона,
Когда уста от тягот бренных будней,
Уже не помнят нужные слова.

И сладкой музыки былая слава,
Не задевает боле нужных струн,
А сердце чахнет от земной отравы,
А дух немой не издает прекрасных дум,
Не песней звучной, а лишь стон печальный
Проносится сквозь клетку без окон,
То знайте, это песней погребальной
По моряку звучит прощальный звон.
 
Как только все смешаются сердца, 
Ослабленный поймет, что он устал;
Любовь не может оставаться без лица
И свитое гнездо он потерял.
О бедная любовь, кто плачет больше здесь.
Все хрупко и сплошная безнадега;
О почему тебя лишь выбрали средь всех
От колыбели, дом твой и до гроба?
 
Ты будешь потрясен от скрытых тех страстей,
Где крик ворон и в бурях бьются камни;
Твой ум коварный будет измываться от затей
И хохот солнца зимнего чрез окна твоей спальни.
Ты вдруг поймешь, что сам себе не свой,
Гнездо сгниет и рухнут все стропила,
Твой сокол полетит к себе домой
И лист последний опадет от взмаха крыльев.



When The Lamp Is Shattered
When the lamp is shattered,
The light in the dust lies dead;
  When the cloud is scattered,
The rainbow's glory is shed;
  When the lute is broken,
Sweet tones are remembered not;
  When the lips have spoken,
Loved accents are soon forgot.

  As music and splendor
Survive not the lamp and the lute,
  The heart's echoes render
No song when the spirit is mute:--
  No song but sad dirges,
Like the wind through a ruined cell,
  Or the mournful surges
That ring the dead seaman's knell.

  When hearts have once mingled,
Love first leaves the well-built nest;
  The weak one is singled
To endure what it once possessed.
  O Love! who bewailest
The frailty of all things here,
  Why choose you the frailest
For your cradle, your home, and your bier?

  Its passions will rock thee,
As the storms rock the ravens on high;
  Bright reason will mock thee,
Like the sun from a wintry sky.
  From thy nest every rafter
Will rot, and thine eagle home
  Leave thee naked to laughter,
When leaves fall and cold winds come.