Кораблекрушение vol. 2

Юл Гликберг
Меньше побочных реакций не станет.
Выкини все упаковки лития,
Сожги все рецепты свободы ради,
Но только, прошу, никогда не жди меня.
Во мне не осталось ни капли крови
И чёрной желчи во мне не осталось.
Закончились средства на меланхолию.
Хлопаю дверью. Добро пожаловать!
Ты не спросишь, но я отвечу:
Меня не ранила твоя бесконечность;
Я не не взлюбил твоих демонов плечи;
Они прелестны, и я бы, конечно,
Вечно готов бы был складывать голову
На них и на плаху перед тобой,
Любоваться верёвками перед повешеньем,
Так нежно сплетёнными твоей рукой,
Однако, ты видишь, куда всё клонится.
Корабль кренится и слатан плохо,
Из рук вон плохо, из рук моих вон,
Долой из сердца – не ты, но порох.
Закончился, может быть, отсырел.
Я его выкинул к чёртовой матери,
К чёртову кракену, будь он цел,
Счастлив, жив и конечно же ладен –
Не то что я. Оставлен здесь.
И в этом шторме мне некуда деться,
Нечем ответить, и нечем гореть,
И, как ни старайся, нечем согреться.
И вот я сижу, совсем продрог,
Жду хоть кого-нибудь с чахлой спичкой.
И ты приходишь. Стучишь о порог.
Забегаешь в двери, меняешь обличье...
И меня застигает твоя гроза.
Душит, топит и рвёт на части.
 
…в итоге, конечно же, я сбежал,
хоть и бросил в море
монетку на счастье.