Аллюзии

Полина Дэсперанс
Сердце мое – мандаринные дольки:
Рвутся легко, ведь открыты для всех –
Как мандарин, станут чувства мне горьки,
Когда испытал и забыл всё навек.

Выжать из мякоти едкие соки,
Верность же косточкой бросить в ответ.
Le coeur aux levres…* Обидно. Пороки
Мне затуманили истины свет.

В сердце пускала я всякую душу
И постелю в нем желанный диван,
Внешне красивый. На струнах орущих,
Железных, лежите вы, так и не встав.

Я обнимаю наивно, но сильно
И раскрываю бездумно себя –
Не жалко, и жесткую сверху мантилью
И нежную белую – все истребят.

Я вижу. Вы были. Вы знали. Ушли.
И точно едва ли коснусь я земли
С той тяжестью и невесомостью враз,
Со мной что живут и тогда, и сейчас.

Я в грезы уйду. Где ты?.. Сердце-лимон
Тут сжалось, заплакав. Исчезло, как сон,
Который не сбудется. Я не вернусь…

Descends! Eveille-toi. C’est deja; terminus.**

*Вот-вот вырвет. (франц.)
** Выходи! Проснись. Конечная. (франц.)