Не ще очаквам повече писма
в старата ни пощенска кутия.
Ще сгъна крак на прага пак сама
през лятна вечер въздух да отпия.
Тук той е бистър и планински чист.
Няма прах като в Буджака лете.
И звездичка с поглед чист, лъчист
гледа ме с очи на полско цвете.
Хоризонтът близко е съвсем,
а зад него сякаш нищо няма.
Къс небе на планините в плен
и луната - толкова голяма!
Но все пак търся трепетно писма
в старата ни пощенска кутия.
Ах, трябва и от себе си да крия -
колко съм далече и сама.
Перевод Стафидова Владимира.
Не буду больше писем ожидать
В своём старинном ящике почтовом
Перешагну порог сама опять
Напиться ветра летнего густого
А он в горах, известно, быстр и чист
Без пыли, как в Буджаке жарким летом,
И взгляд звезды, он как цветок, лучист
В мои глаза посматривал при этом
А горизонт, он рядышком совсем
И ничего другого за плечами
Кусочек неба к нам попало в плен
Ещё луна огромная с лучами
Но всё равно я трепетно ищу
В своём старинном ящике почтовом
Но писем нет, и снова я грущу
И я себя обманывать готова.