Белорус

Сергей Бука-Вороневски
Этим стихотворением я начинаю публикацию переводов моих стихотворений  Нонны Рыбалко- замечательной поэтессы, человека большой, открытой души, человека трудолюбивого и бескорыстного.Связь с ней потеряна с апреля 2018 года, в связи с неизвестными мне причинами.Буду благодарен всем тем, кто хоть что- нибудь знает о её судьбе.
Белорус - Сергей Бука - пер.с белорусского-[Нонна Рыбалко]
   Оригинальный текст стихотворения можно найти на моей странице:
http://www.stihi.ru/avtor/sergeibuka&book=2#2,в сборнике " Беларусь мая васiльковая".
              ***
Родною речью я горжусь,
Хоть ею пользуюсь всё реже.
Свой край родимый – Беларусь –
Всем сердцем чувствую, как прежде.

Я предан Родины ветрам -
живу их ласковым дыханьем -
Иначе солнце светит там
И рощи зеленью нас манят.

Жаль, время быстрое нельзя
Притормозить, и стал я дедом!
Но только б видели глаза –
Найду минуту и поеду

К родным местам и поклонюсь
Земле, поэтами воспетой.
Горжусь я тем, что белорус,
хочу, чтоб знали все об этом.