Walter Savage Landor. The Test. Проверка

Иветта Дубович Ветка Кофе
     Перевод с англ. яз. мой.

I held her hand, the pledge
               of bliss,
Her hand that trembled
                and withdrew.
She bent her head before my
                kiss...
My heart was sure that hers
                was true,

Now l have told her I must part,
She shakes my hand, she
                bids adieu,
Nor shuns the kiss.
Alas, my heart!

        С уважением к Лэндору.


Я держал её руку - блаженства
                подарок!
Высвобождала... пыталась...
           дрожа... из моей...
И наклон головы!
           Поцелуй был бы жарок!
Моё сердце уверовало
           в искренность в ней!

И сказал я: теперь
              стать её
                должен
                частью!..
Жмёт мне руку, прощенья
                кротко
                просит она.
Избежав поцелуя, всем сердцем
                несчастен.
Судьба,
     увы, моё сердце,
               сполна холодна...