Сад правды. Сокровищница тайн

Таня 5
Сокровищница тайн.
Первая часть "Хамсы" (Пятирицы)
Низами Гянджеви.
/Написана под влиянием поэмы Санаи"Сад правды" /


«В прославленье Аллаха, что благом и милостью щедр»(славный)  —

Вот к премудрости ключ, к тайнику сокровеннейших недр.




             * Размышленья начало и речи любой завершенье  —

              * Имя божье, и им ты закончи свое изложенье.




В изначальной пред-жизни старейшиной бывший над нею,

И каламу времен ожерелье надевший на шею,  —

Он раздернул завесу со скрытых завесой небес,

Сам сокрытый под высшей из прячущих тайну завес.




Он  —  создатель *ключей(источник) , где щедрот(омовение росой) его влага струится,

Зачинатель всего, что с его бытием единится.




          Он для пояса солнца из яхонтов создал убор,

Наряжает он землю, на *воды наводит узор.(уз... ор(кожа, покров)

         Учит пище духовной питающих *глубь неземную,

Воздвигает он день для снедающих пищу дневную(голубиную пищу "на сущная" "над сущная") .




Бусы знаний он нижет на тонкую разума нить,

                Он для *разума  —  свет, его глаза не даст он затмить.



Он источник для тех, кто заранее знает решенья.

Первый он и последний по качествам и бытию,

Он на жизнь и на смерть обрекает державу свою.

При всесилье его, что в обоих мирах не вместится,

Все, что в нас и при нас, лишь коротким мгновением мнится.

В долговечной юдоли  вселенной, помимо творца,

Кто воскликнуть бы мог: «Для кого здесь сиянье венца?»

Все, что было и не было, все, что высоко и низко,

Может быть и не быть, от не сущего сущее близко.






Из предвечности знанье его  —  о морская пучина!(Море- школы и учителя мудрости)

Как безбрежная степь, вековечно оно и едино,

Что первейшее в нем, не имело начала вовек.

И последнее в нем окончанья не знало вовек.

Саду(Дух) плоти твоей от него животворная влага(роса, слеза,) ,





Вековечен лишь он, остальному грозит перемена.

Он один  —  пресвятой, никакого не знающий тлена.

             Благодарности полный, его *многотысячный хор(хор... Вод(навь))

                Славословит на шапке земли и на поясе гор(сознание- гора(ведущая))

                За завесою света скрывались щедроты творенья,  —

Сахар был с тростником(Бен Бен) , были с розой(заря, слово,) шипы(иглы, мечи) в разобщенье.

Но лишь дал он щедротам цветенье, щедроты лия,

Тотчас цепь бытия разрешилась от небытия.




В неуемном стремленье к двум-трем деревням разоренным[2]

Было небо в смятенье, неявное в несотворенном.

Узел, мысль сожигающий, не был еще разрешен,

И Локон ночи тогда был ладонями дня полонен.

Только жемчуг небес нанизал он в ряды узорочий,

              *Пыли небытия не оставил на локонах ночи.

                Из кругов, что на небе его изволеньем легли,

                Семь узлов завязал он, деля ими пояс земли.


           Стало солнце в кафтане являться, а месяц в халате:

                Было этому белое, этому черное кстати.





Светлый Хызра источник из злачных извлек луговин.

Утра полную чашу он пролил над темною глиной,

              Только *камня устам не достался глоток ни единый.!!!

Из огня и воды, их мельчайшие части смешав,

Создал яхонта зерна и жемчуга жирный состав...




Божьей щедрости сад в процветанье привел небосвод,

              Птицу речи он создал, что небу на *радость поет(радость моя) .

                Пальме слова он финики дал, что отрадны для духа,(па... Аль... МА)

                Жемчуг он языка(огненные языки речи) не оставил без раковин слуха.

                Посадил за завесу безмолвную голову сна,

                ! *Им и водному телу одежда души придана.




                Кинул пряди земли он на плечи небесные прямо,

                *Непокорности мушку навел на ланиту Адама.(ад.. Дам)

С лика золота он отпечаток презрения смыл,

Крови лунные розы он тучкой весеннею смыл.

Ржу воздушную снять поручил он светилам лучистым,

Душу утренних ветров он травам доверил душистым.

В глине бьющую кровь там, где печень сама, поместил,

                ! *Где биение сердца, биенье ума поместил.

                В утешение губ приказал появиться он смеху,

                Посадил он Венеру на пение, ночи в утеху.




Полночь  —  божий разносчик, он мускус продаст дорогой,

Новый месяц  —  невольник со вдетою в ухо серьгой.

О стопу его речи, чьи силы от века велики,

                *Камень лоб     раздробил у шатра, что достоин *владыки.
****************

Шатёр (под разными названиями) часто упоминается в Библии. В Быт 4.20, как «отец живущих в шатрах» со стадами, упоминается Иавал; праотцы евреев: Авраам, Исаак и Иаков, также жили в шатрах (Быт. 18:1; Евр. 11:9). Во время странствования по пустыне израильтяне переносили свои шатры с места на место, и после поселения в Ханаане у некоторых из них остался старый обычай — жить в шатрах (Суд. 4:17, Иер. 35.10); в особенности у колен, придерживавшихся кочевого образа жизни.
Шатер или купол. (купол храма, купол собора Софии...)

Шатёр — временная лёгкая постройка из тканей, кож или *ветвей(крона деревьев) , разновидность палатки, от которой отличается бо;льшими размерами и крышей круглой формы в форме купола.

Ски;ния (др.-греч.  скэнэ;, «шатёр, палатка»; др.-евр. мишкан, «обиталище, местопребывание», др.-евр, оэль моэд, «шатёр встречи, собрания») — в основном употребляется в значении походного храма евреев, Скинии собрания, использовавшегося, согласно Библии, как место принесения жертвоприношений и хранения Ковчега Завета до постройки Иерусалимского храма, созданного строго по образу Скинии.

В русской традиции также употребляется синоним слова скиния — куща.
Куща:-Тенистая роща, лесная заросль; *кроны деревьев.
"Райские кущи символ обилия и благополучия: букв. : кущи рая"


*****************


Легковесная мысль вкруг него исходила пути,

Но с пустыми руками от двери пришлось отойти.

Вечность к трону его ступенями ведет без конца.

Особливо богаты дарами уставших в дороге

Возвестители божьи, чьи вервием связаны ноги.

Те сердца, что как души святой чистотою горят,

Только прахом лежать притязают у божиих врат.

Но из праха у врат его зернышко вышло такое[5],

Что пред садом его сад Ирема  —  сказанье пустое.

Так и прах Низами, что изведал поддержку его, —

Нива зерен его и единства его торжество.


********************
Песнь песней Соломона
4О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные.

15О, ты прекрасен, возлюбленный мой, и любезен! и ложе у нас - зелень; 16*! кровли домов наших - кедры,* потолки наши - кипарисы.



Этот стан твой похож на пальму, и груди твои на виноградные кисти.
9 Подумал я: влез бы я на пальму, ухватился бы за ветви ее; и груди твои были бы вместо кистей винограда, и запах от ноздрей твоих, как от яблоков;
10 уста твои - как отличное вино. Оно течет прямо к другу моему, услаждает уста утомленных....