Andrews Sisters. I Can Dream, Cant I? Могу мечтать

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни «I Can Dream, Can’t I?» американской группы The Andrews Sisters и оркестра Гордона Дженкинса (Gordon Jenkins) с сингла 1950 года.

С 8 февраля 1950 года песня возглавляла американский чарт «Billboard Best-Selling Retail Records» в течение 4 недель.

Песня написана в 1937 году и вошла в бродвейский мюзикл «Right This Way» («Прямо сюда» 1938). В том же году её записал Оркестр Томми Дорси. Но самой популярной стала версия вокальной группы Сестёр Эндрюс (The Andrews Sisters) в сопровождении оркестра Гордона Дженкинса (Gordon Jenkins) в 1950 году, возглавив все 3 хит-парада журнала «Billboard» — продаж, радиотрансляций и музыкальных автоматов — и став вторым после «Rum and Coca-Cola» (1945) (http://www.stihi.ru/2015/02/08/673) синглом сестёр на вершине чарта. В 1975 году дуэт Carpenters записал песню для своего 6-го альбома «Horizon» («Горизонт»).

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=3HjBsTU2dmY (http://stihi.ru/) (The Andrews Sisters 1950<)
http://www.youtube.com/watch?v=D2NX5KhzIJ0 (http://stihi.ru/) (Tommy Dorsey 1937)
http://www.youtube.com/watch?v=hFIlJC45qVs (http://stihi.ru/) (Carpenters 1975)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2020/01/
08_The_Andrews_Sisters_-_I_Can_Dream_Cant_I.mp3

Я МОГУ МЕЧТАТЬ?
(перевод Евгения Соловьева)

Я смекнуть
Могу — как ни близок путь,
Не будешь моим отнюдь,
Но я могу мечтать?
Представить вдруг,
Что в кольце твоих рук
Я заперта?
В мечтах есть вкус вина,
И я от них пьяна.

Сознаю,
Я душу сдала свою
Разочарованию,
Но я могу мечтать?
Могу тебя я
Через океаны любить?
Мне душу твою не раскрыть,
Но я могу мечтать?

Сознаю,
Я душу сдала свою
Разочарованию,
Но я могу мечтать?
Могу тебя я
Через океаны любить?
Мне душу твою не раскрыть,
Но я могу мечтать?

(Я могу мечтать?)

—————————
I CAN DREAM, CAN’T I?
(Sammy Fain, Irving Kahal)

I can see
No matter how near you’ll be
You’ll never belong to me
But I can dream, can’t I?
Can’t I pretend
That I’m locked in the bend
Of your embrace?
For dreams are just like wine
And I am drunk with mine

I’m aware
My heart is a sad affair
There’s much disillusion there
But I can dream, can’t I?
Can’t I adore you
Although we are oceans apart
I can’t make you open your heart
But I can dream, can’t I?

I’m aware
My heart is a sad affair
There’s much disillusion there
But I can dream, can’t I?
Can’t I adore you
Although we are oceans apart
I can’t make you open your heart
But I can dream, can’t I?

(I can dream, can’t I?)