Михась Башлаков. Какой нынче вечер...

Владимир Сорочкин
Какой нынче вечер бордовый.
На небе блестит молодик.
И в шелесте светлой дубровы
Теряется радостный крик.

— Ау! – в поднебесье взмывает.
— Ау! – всё, что в сердце берёг.
И только туман проплывает
Над усталью сельских дорог.

Кричат где-то белые гуси,
С покоса девчата идут.
Над белой моей Беларусью
Желанные звёзды встают.

Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Які сёння вечар барвовы.
У небе круты маладзік.
І ў гомане светлай дубровы
Губляецца радасны крык.

Гукаю, гукаю, гукаю
Ўсё тое, што ў сэрцы бярог.
Ды толькі туман праплывае
Над стомай вясковых дарог.

Крычаць недзе белыя гусі,
З пакосу жанчыны ідуць.
Над белай маёй Беларуссю
Жаданыя зоркі ўстаюць.