Крис Гролло Жемчужина

Татьяна Воронцова
Перевод с французского


Мечта,  я  убегаю
Далеко  с  желанием
Остановиться в качающихся чернилах вечера
И прикоснуться к усталым алым парусам,
Наполненным лаской тумана в Леванте.
Увидеть бьющийся поток волн
О  камни  и  гальку,
Распахнутый источник морских водоворотов,
Где брошь скрывает твои желания от смерти,
Твою ранимую душу от боли,
Твою  невидимую  жизнь
От ветров горячих золотых потоков.
Увидеть мечту в пробудившейся нежности,
В темноте небытия и пылающей лазури.
Скажи мне,  как тебя найти?
Расскажи, где прячутся твои губы с улыбкой
И нежное безумие твоих волос на ветру?
Для тех, кого на земле притягивает твой сон,
Твой невинный взгляд вспыхивает
Вопреки последним крикам любви
В  дикой  розе  миров,
Среди кристаллов рассвета.
В нашем мире огонь охватывает свои звёзды
Только для краткого опыта от одного чуда до другого.
Он живёт красный от стыда.
Но твоё появление искореняет твоих же убийц,
Не  кулаком  среди  дня,
А трепетным жестом больших хрупких ключей,
Которые протягивают небеса в пределах досягаемости рук,
Движениями  танцев
Или  музыкальных  шкатулок,
В которых твоя Благодать или Беспомощность.

08.02.2020 г.


Christine Grolleau  ( Франция)

La Perle

Un reve, je m’enfuis,
Loin,
De la volonte
Glissant jusque le soir, et m’arretant un peu,
A l’encre ballotante
Des voiles rouges lasses
Ou gonflee des caresses de la brume au Levant.
J’ai vu sourdre des flots, la sentence peremptoire
Avec autour de l’eau
Des pierres et des cailloux
J’ai vu le puits beant des tourbillons d’aiguilles,
La broche refermee de tes vоеux et mourant
Avec autour du cou,
Ton ame pour blessures.
Ta pale vie au vent des chaudes coulees d’or,
J’ai vu faillir ton reve eveille de tendresses,
En l’obscur du neant et l’ardeur de l’azur
Dis – moi ou te voir
Dis -moi quand te prendre,
Dis- moi comment chercher les levres du sourire
Et la douce manie de tes cheveux aux vents
Qui attires sur terre encadraient ton sommeil
Ton regard innocent eclate malgre-nous des derniers cris d’amour
A l’eglantier des Mondes,
Aux cristaux de l’aurore.
Notre monde ou le feu n’embrasse ses etoiles
Que pour l’epreuve courte d’une а l’autre merveille.
Il vit,
Rouge et honteux
Et ton appariton pourfend tes assassins,
Non pas au poing du jour
Mais dans le geste emu des grandes cles fragiles
Que le ciel laisserait a la portee de mains
Apostrophees de danses ou de boites a Musique,
Avec,
Autour de Toi,
La Grace ou l’Abandon.