Не говори, что в моем сердце ложь

Ольга Захарова 5
Поэтический перевод ( Сонет 109 Уильям Шекспир).

Не говори, что в моем сердце ложь,
оно сгорает без тебя от муки,
не убежишь ты от себя и не уйдешь,
душа болит и мается в разлуке.

И словно птица, что летит в свой дом,
я возвращаюсь к чистому истоку,
к твоей любви, звенящей родником,
смывающей с души моей пороки.

И я не знал о них, не будь любви,
что подожгла мне кровь бурлящей лавой,
что я, примерив, сладкие грехи,
отдамся им дорогой безвозвратной.

А ты, моя вселенная без края.
ты мое все, и мне другой не надо.