Свежий ветер - Давид Гофштейн, перевод

Герберт Нойфельд
СВЕЖИЙ ВЕТЕР

Сегодня с поля свежий ветер
Ворвался в улиц духоту.
Не знал он, как – назад иль в гости –
И так, притух…

Я выбрался ему навстречу,
Шагнув в пространство дня.
И мягко ветер, лёгкий ветер
Обнял.меня.

Мы обняли’сь, как повстречались,
И я без слёз узнал, что там –
Такое в поле учинилось! –
Цветут жита’.

Теперь звенеть до поздней ночи
Мне будет песня та:
Цветут жита.





                Давид Гофштейн (1889 – 1952), «Свежий ветер»,
                перевод на русский – Герберт Нойфельд / Herbert Neufeld (2020) –
                на основе перевода этого текста Павлом Тычиной с иддиша на украинский
                (первая официальная публикация укр. версии – 1926). Датировка
                выхода в свет оригинала стихотворения Д. Гофштейна мне, к сожалению,
                пока не известна.