Concepcion Bertone Аргентина Встреча

Ольга Шаховская
Concepcion Bertone
Rosario, Argentina -1947
Meeting

Bast; vernos por un instante para saber
que nos hab;amos amado antes
del primer pogrom y ardido
por ;ltima vez en el horno
que nos uni; para siempre
en una misma llama. Bast;
esa mirada, ese gesto
que se calcin;
y ascendiendo
indefenso humo negro
de carne inseparable
a;n palpitaba.
Orgasmo de ceniza, m;s
lo remueve el tiempo, m;s
lo atiza.
                de "Citas"

КОНСЕПСЬОН БЕРТОНЕ
Аргентина
ВСТРЕЧА
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Достаточно увидеть нас мгновенье,
чтобы понять, что мы любили прежде
от первого погрома и стыда
до обожжённого в печи
последнего решения,
объединившего нас навсегда,
наши дыхания, надежды
в том яром пламени.
Хватало только жеста, взгляда,
которым ты обжёг,
поднялся дым, дым беспощадный
от мяса, трепетавшего ещё.
Пепла оргазм блуждал, и от того,
чем больше время двигало его,
огонь тем больше  в сердце возникал.

Оригинал из журнала “Isla Negra”  № 12 / 443– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.