8. Али Рида

Тебуев Шукур Шабатович
8. Али Рида*
къаддаса Ллаху сирраху аль-гъазиз

(сын Мусы аль-Казыма, праправнука Хусейна, сына Али, и потомок Пророка Мухаммада в 7-м колене)


MX;LIX / 9 049

Что ж, Али Рида остался,
Чтобы счёт сей завершить,
Тоже в мире настрадался,
Не дадут так просто жить.
Так и сяк его склоняли,
За шиита посчитали,
Хоть суннитских был кровей –
Мастер дела, Корифей.
Быть иного там не может,
Накъшбандия где цвела,
Бога двигала дела,
Сам Аллах ей в том поможет.
Знают люди – коль хотят.
Не хотевший виноват.

MX;L / 9 050

До Магъруфа донести
Ветку выпало ему,
Дальше где Карх; плести
Тему Света посему,
Ветки Две объединил
От Али и мир водил
За собой в святую битву,
В сердце пробудив молитву.
Власть хоть шейху предлагали
Халифат возглавить весь,
Остановимся мы здесь,
Хоть того не ожидали, –
Умер вдруг Али Рида,
Богу сердцем выдав «Да…»

MX;LI / 9 051

Неожиданно случилось,
Ветка «злата» вдаль пошла,
Что к Магъруфу устремилась,
Плод от дерева нашла.
Накъшбандия движет дале,
Книги как нам передали,
Чтоб до нас уже дойти,
Терниями на Пути.
Чтоб Имам Шамиль Кавказский
Эту Силу получил,
Накъшбандией мир пробил,
Что уже не свидит ласки,
Иисуса ожидая,
Вышла к Богу где прямая.

MX;LII / 9 052

Двести Лет Хиджры – прошло,
Век уж Третий наступает,
Знать чтоб чёрным набело,
Мир подлунный ожидает
Третий Век – как обещал
Сам Пророк и предсказал.
Дальше трудно всем придётся,
Энтропия не сдаётся,
В свой дойти дабы удел.
Так Всевышним создавалось,
Та задумка воплощалась,
Раз, Творец того хотел.
Шейхи бились в меру силы
До травы своей могилы.

MX;LIII / 9 053

Накъшбандия удаётся,
В мире набирая ход,
Что ж, сражаться ей придётся
С той поры из года в год.
Чтоб до грешных нас добраться,
В мраке Духом чтоб сражаться,
Как Пророк нам завещал,
Что веленье передал
От – Всевышнего Аллаха.
Хочет Бог – Духовной Битвы, –
Не обыденной молитвы
Бессознательного праха,
Что не помнил рекягъат
Где какой он сделал, брат.

MX;LIV / 9 054

Ожиданья – оправдались,
Шейхи – ко двору пришлись,
Богом что и создавались,
Целью этой зареклись,
Чтобы – к Свету выводить,
В Знаньи Бога растворить.
Хоть и разная задача
Есть у душ – и в том удача
Каждой, счастья что взалкала.
Или – в мире. Иль – в Раю.
Или – в Боге, в том Краю
Меньше душ всего бывало…
Вся святые – среди них,
Эга писк давно утих.

MX;LV / 9 055

Остановки что не зная,
Нас к Пророку доведут,
Ахлюль-Бейтов удалая,
Цепь «златая» будет тут,
Чтобы снова их назвать
И – с Пророка начинать,
Будет следом где – Али,
Что Хайдаром нарекли.
Вслед – Хусейн, – Али-младшой,
Был что Зейнуль-Гъабидин, –
Бакъир Мухаммад, – Казым,
Что Муса, и был Восьмой
В списке здесь – Али Рида,
Чтоб остаться навсегда…

MX;LVI / 9 056

Очень много упустили
В описаниях – прости:
Не Арабику учили
В детстве мы шагать в Пути.
Лени тоже здесь немало,
Описанью что мешала.
Бог вершил Свои дела,
Рока где метла мела…
Оправданью нет причины –
Так хотя б любить пытайся,
В Свете Бога растворяйся,
Позабыв про величины,
Все событья и людей,
Бывших до, почтить зверей…

MX;LVII / 9 057

Тендер мой, неясный многим –
Был Пророку по душе…
Не саванны носороги
Разрулили чтоб клише.
Зверь, как знал – и рассказал,
Мадад свыше записал.
Чтоб к Великим устремиться,
В Боге Вечном позабыться.
Мутлякъ что фана зовётся –
Целью, что ль, тут изберу,
Чтоб запрыгал кенгуру?
Меньше малого даётся
В мире бренном у людей,
Не мечтал и корифей…

MX;LVIII / 9 058

Чтобы в Боге «отключиться»,
Что в Особые Дела,
Накъшбандии дабы сбыться,
Чтобы жизнь своё взяла,
От Аллаха что имела –
Только в Боге движет дело,
Если кто того не знал
Или Бога отрицал.
Коли суть твоя искала
Правду с Истиной – не трожь
Ты её, где Бога Нож
Вновь поднимет мне забрало,
Чтобы Правду говорил
С Истиной, тандем где был.

MX;LIX / 9 059

Чтобы дальше продвигаться
И к Магъруфу перейти,
Сверхвеликим чтоб считаться,
Вспышкой Света на Пути.
Мы на Бога полагались,
Мало хоть распространялись
Знаньем явным Шариата,
Сердце ленью виновато.
Знание Любви, порой,
Воздух жилам заменяло,
Сердце ритмом ускоряло, –
В Боге ритма строй иной.
Кто познал – всегда молчал,
Зверь почтительно рычал…

Маўля яса ллиуаса ллимда иман абадан,
Гъаля Хабибика хой риль халкъи куллихими.
Наш Владыка, о, Аллах, надели вечно-бесконечным салауатом-благословением и саламом-приветствием Твоего Любимца Мухаммада, лучшего из всех творений.


Три Сильсили Накъшбандийского Тарикъата: от Пророка Мухаммада (солля Ллаху гъалейхи уа саллям) до Имама Шамиля (къаддаса Ллаху сиррахуль джалиль)
http://stihi.ru/avtor/shukurtebuev&book=25#25