Племя Адамово. Перевод ст-я Саади с таджикского яз

Абдукаюм Мамаджанов
      П Л Е М Я  А Д А М О В О

(Перевод стихотворения Саади Шерози
     с таджикского языка)


Дурные люди свойство такое имеют,

Что других беспричинно обижать посмеют.

Адамово племя - части тела одного,

Что из глины сотворены все до одного.

Если страдания и боль коснутся одной,

В тот же миг потеряют все части покой.

Безразличен если кто-то к труду людскому,

Невозможно дать имя людское такому.



______________________

                Шайх Муслихиддин Саъдии Шерози

         ***

Одами бад хамин сифат дорад,
Ки туро бесабаб биозорад.
Бани одам аъзои якдигаранд
Ки дар офариниш зи як гавхаранд.               
Чу узве ба дард оварад рузгор,
Дигар узвхоро намонад карор.
Ту к-аз мехнати дигарон бегами,
Нашояд, ки номат ниханд одами.




_____________________



PS: Существует множество  вариантов всего или части этого стихотворения великого таджикско-персидского поэта Саади Шерози. Имеются такие переводы и в стихи ру. К примеру, 
http://stihi.ru/2015/08/19/2536