Оскар Уайльд. Художник

Борис Зарубинский
Однажды вечером в его душу
явилось желание создать образ Радости,
который пребывает всего Мгновение.
И он отправился по миру искать бронзу для литья.
Поскольку он мог думать только о бронзе.

Но вся бронза для литья в целом мире исчезла,
и нигде в целом мире он не смог найти бронзу для литья,
чтоб только не трогать бронзу
в образе Скорби, страдающей Вечность.

Ведь этот образ был его детищем,
вылепленным его руками и установленным
им на могиле той, которую он любил
всю жизнь. На могиле умершей, которую
любил больше всего, он и установил
этот образ, вылепленный им самим,
который может служить знаком любви
человека еще живого и символом
скорби человека, страдающего вечно.
И в целом мире не нашлось бронзы для литья,
чтобы не трогать в бронзе этот образ.

И тогда он взял этот образ, который вылепил,
и поместил его в огромную печь и предал его
огню.

И из бронзы образа Скорби,
который страдает Вечность, он вылепил
образ Радости, который пребывает
лишь одно Мгновение.


The Artist

One evening there came into his soul the desire
to fashion an image of The Pleasure that
abideth for a Moment. And he went forth inti
the world to look for bronze. For he could only
think in bronze.

But all the bronze of the whole world had
disappeared, nor anywhere in the whole world
was there any bronze to be found, save only the
bronze of the inage of The Sorrow that
endureth for Ever.

Now this image he had himself, and with his
own hands, fashioned, and had set it on the
tomb of the one thing he had loved in life. On the
tomb of the dead thing he had most loved had
he set this image of his own fashioning, that it
might serve as a sign of the love of man
that endureth for ever. And in the whole world
there was no other bronze save the bronze of
this image.

And he took the image he had fashioned, and
set it in a great furnace, and gave it to the fire.

And out of the bronze of the image of The
Sorrow that endureth for Ever he fashioned an
image of thq Pkeasure that abideth for a
Moment.