По Эдгар Аллан, The Bells

Сергей Коломицын
The Bells

by Edgar Allan Poe
(published 1849)


HEAR the sledges with the bells --
                Silver bells !
What a world of merriment their melody foretells !
           How they tinkle, tinkle, tinkle,
                In the icy air of night !
           While the stars that oversprinkle
           All the heavens, seem to twinkle
                With a crystalline delight ;
              Keeping time, time, time,
              In a sort of Runic rhyme,
To the tintinnabulation that so musically wells
      From the bells, bells, bells, bells,
                Bells, bells, bells --
   From the jingling and the tinkling of the bells.


Мчатся сани, внемли звон
Серебром -
Колокольчики поют и мелодии восторг
Мир чарует своим: дзинь-дзинь-дзинь,
В стуже зимней ночи!
Звёзд небесных лепестки -
Как мерцают они ! -
Им доверено хранить
Время -   
миг,
    миг,
         миг -
Как рутинческий ритм
Чудной музыкой мелодии легко
Льётся звон-звон-звон :
Колокольчики поют -  серебром!





                II.

               Hear the mellow wedding bells
                Golden bells!
What a world of happiness their harmony foretells !
           Through the balmy air of night
           How they ring out their delight !
                From the molten-golden notes,
                And all in tune,
                What a liquid ditty floats
      To the turtle-dove that listens, while she gloats
                On the moon !
             Oh, from out the sounding cells,
What a gush of euphony voluminously wells !
                How it swells !
                How it dwells
                On the Future ! how it tells
                Of the rapture that impels
             To the swinging and the ringing
                Of the bells, bells, bells,
      Of the bells, bells, bells, bells,
                Bells, bells, bells --
   To the rhyming and the chiming of the bells !



Счастье венчанных набатом своим -
Золотым -
Звонница  при храме  на весь мир
Возвещает, собирая на пир
Сладкой песней , восторгом ночным.
Льётся золотом аккорд
Нот гармонии горн  -
Словно  горсть алмазных зёрн
Для горлиц, что живут в вышине –
На Луне!
От поющей основы основ
Благозвучьем, - возвышенный зов -
Разрастается
Поёт
И в грядущее из снов
Трепетом колоколов
Золотой венчальный звон
Восхищает – дин-дон ,дин дон
Колокол звенит -  дин –дон
Дин-дон, дин – дон, дин –дон -
Благовест золотых колоколов!



                III.

               Hear the loud alarum bells --
                Brazen bells !
What tale of terror, now, their turbulency tells !
           In the startled ear of night
           How they scream out their affright !
               Too much horrified to speak,
               They can only shriek, shriek,
                Out of tune,
In a clamorous appealing to the mercy of the fire,
In a mad expostulation with the deaf and frantic fire,
                Leaping higher, higher, higher,
                With a desperate desire,
               And a resolute endeavor
               Now -- now to sit or never,
           By the side of the pale-faced moon.
                Oh, the bells, bells, bells !
                What a tale their terror tells
                Of Despair !
        How they clang, and clash, and roar !
        What a horror they outpour
On the bosom of the palpitating air !
           Yet the ear, it fully knows,
                By the twanging,
                And the clanging,
            How the danger ebbs and flows ;
        Yet, the ear distinctly tells,
              In the jangling,
              And the wrangling,
        How the danger sinks and swells,
By the sinking or the swelling in the anger of the bells --
                Of the bells --
      Of the bells, bells, bells, bells,
              Bells, bells, bells --
   In the clamour and the clangour of the bells !



Но тревогой покрыл горизонт
Медный гонг!
Предвещает стон и плач, плач и стон!
Ночь закуталась в страх,
Медь диктует устав
Воплем требуя прав:
Не вникать, не поучать
Но визжать, но кричать -
Невпопад!
И моля милосердия огненных лик
Воспарив на безумии пламенных язык
Скачет в высь, 
            высь,
                высь
Как безумная мысль
Чтоб сейчас иль никогда
Призмелиться навсегда
У Луны, в звёздный сад!
Стон и плач, плач и стон – этот звук
Утверждает он круг
Из агоний мук! -
Скрежет , лязганье и стук
Ужас страх  и испуг
Грудь сковали, холодя поникший дух,
Но вникающий слух
Через лязг,
Через визг
Скажет где таится риск
Усиляясь и стихая всё бушует медный гонг
Кличет он:
 Плач и стон, плач и стон, дин-дон,
Гонг, 
       гонг ,
              гонг
И гремит и шумит медный звон!
                IV.

               Hear the tolling of the bells --
                Iron bells !
What a world of solemn thought their monody compels !
        In the silence of the night,
        How we shiver with affright
    At the melancholy meaning of their tone !
            For every sound that floats
            From the rust within their throats
                Is a groan.
            And the people -- ah, the people --
            They that dwell up in the steeple,
                All alone,
            And who, tolling, tolling, tolling,
                In that muffled monotone,
            Feel a glory in so rolling
                On the human heart a stone --
        They are neither man nor woman --
        They are neither brute nor human --
                They are Ghouls: --
            And their king it is who tolls ;
            And he rolls, rolls, rolls, rolls,
                Rolls
                A p;an from the bells !
            And his merry bosom swells
                With the p;an of the bells !
            And he dances, and he yells ;
        Keeping time, time, time,
        In a sort of Runic rhyme,
                To the p;an of the bells --
                Of the bells :
        Keeping time, time, time,
        In a sort of Runic rhyme,
                To the throbbing of the bells --
            Of the bells, bells, bells --
                To the sobbing of the bells ;
        Keeping time, time, time,
            As he knells, knells, knells,
        In a happy Runic rhyme,
                To the rolling of the bells --
            Of the bells, bells, bells --
                To the tolling of the bells,
      Of the bells, bells, bells, bells --
                Bells, bells, bells --
   To the moaning and the groaning of the bells.


Слышишь, как в железный надсад
Бьёт набат!
Порождает он дум патетический ряд.
В липкой тиши ночи
Мы от холода дрожим.
Внемлем сплина унылый мотив
Звук железный плывёт
В горле ржавый налёт
И хрипит и рвёт!
Люди – бедный люд -
В одиночестве живут
В суете снуют
Всё звенит - Бом – Бом
Тот железный монотон
Слушай каменный венец
Всех железных сердец –
И придут миражи
Нет, не дамы, не мужи-
Колдуны! -
Их владыка судьбу
Бьёт железом – бум-бум
Бум-бум! Бум- бум! Бум-бум!
Бум!
И пеан колоколов -
Словно радостный вздох-
Гимна громкий зов –
Пляшет вкруг и кричит
И поёт и хранит
Время  миг,
           миг,
                миг.
И в рунический ритм
Чудной музыкой легко
Льёт пеан колоколов:
Время миг,
         миг ,
               миг
В рунном ритме хранит
И трепещет звон
Колокольный – дин –дон
Причитает он
Ведь дано ему хранить
Время  миг,
          миг,
                миг
Бьёт челом – бом- бом
Торжествующий ритм
Колокольный звучит:
Дзинь-дзинь, дин-дон, бом-бом
Дзинь-дзинь ,дин-дон, бом-бом -
Звон и стон колоколов!