Англо-русская любовь

Яна Виленская
Присягала девчонка на верность стране,
Пусть наивно, по-детски, почти что играя,
Но пришло вдруг письмо издалёка, «извне»,
Из страны, что считают подобием рая.

Её фото увидел морской офицер
И в наивность улыбки мгновенно влюбился.
Ну и что тут такого — обычный пример,
Не один он о русские чары «разбился».

Всё казалось бы просто — есть он и она.
Что мешает их душам стать общей судьбою?
Только вот ведь беда — что страна не одна,
Что враждуют их армии между собою.

Ведь комма'ндер давно — наш английский герой,
Офицер и моряк Королевского флота,
А она же гордилась своею страной,
Что дороже богатств и чужого оплота.

Ну и как же тут быть, как любовь сохранить,
Ведь и девочка та в офицера влюбилась,
Как очистить от лжи их связавшую нить,
Чтобы нежность любви о вражду не разбилась?

Мегабайты несли незнакомую речь
Из России, в Россию, туда и обратно...
Непосильная ноша для худеньких плеч —
Уезжать из страны навсегда, безвозвратно.

Но приехал за ней наш комма'ндер-герой,
Чтоб в туманную даль увезти россиянку.
И ромашки заплакали ранней порой,
Отпуская с любимым родную беглянку.

Для любви не бывает на свете преград,
Языков и границ, пересудов и сплетен.
И, наверное, каждый за них будет рад.
Пусть родятся у них англо-русские дети!




* Комма'ндер (англ. Commander) — воинское звание
в военно-морских силах и морской авиации государств
и стран Британского Содружества

https://ok.ru/video/198933285546 (Девчонки русские)

.