В неразберихе вариаций

Мила Тихонова
К цитате libolev

"Таков удел воровок и ловчил –
нырять в неразбериху вариаций
на тему..." Но, горели две свечи –
На окнах. Значит, нечего бояться.
Твоя свеча – почти близнец его,
И тот же свет бликует на бумаге.
Но отчего померкло волшебство
И больше нет в словах оттенка магий,
Соблазна и коварства и… любви,
Которая сквозит, как ветер в щели
Твоих дверей. Но время гнёзда вить
И мерить платья цвета карамели,
Сплетать венки, пускать их по реке,
Но – там зима. И льдом сковало реки…
А лето где-то, в страшном далеке,
А может, даже в позапрошлом веке.
То лето, о котором ты грустишь,
Где носишь платья цвета карамели,
Где по утрам стоит такая тишь,
Которую нарушить не сумели
Ни письма от него и ни звонки,
Ни сотни строк, рифмованных ночами…
Напрасно всё – протянутой руки
Вы оба никогда не замечали.
Вернее, вы боялись замечать,
В плену у сплетен, в опасенье слухов…
Ты у него на сердце, как печать,
Но запечатанное сердце глухо.
Оно поёт, но слышит лишь себя,
Твои слова не долетают, стынут…
Доверь свои записки голубям
И пусть они летят через пустыню
Его любви. Через барханы слов,
Сквозь пламя нерастраченного чувства,
Как феникс возрождается любовь…
Игра в любовь – старинное искусство.

6.02.17.