Э. Дикинсон. Порой, чтоб пламя запылало...

Поэты Америки Поэты Европы
***

Порой , чтоб пламя запылало,
довольно искры, уголька.
Тут не нужны и поддувала,
ночного хватит ветерка.

И в ящик сложишь ты едва ли
потоп - ему шкафы малы -
о нем от ветра бы узнали
кедровые полы.

с английского перевел А.Пустогаров

530
You cannot put a Fire out –
A Thing that can ignite
Can go, itself, without a Fan –
Upon the slowest Night –

You cannot fold a Flood –
And put it in a Drawer –
Because the Winds would find it out –
And tell your Cedar Floor –