Cry of the eyes, Ezra Pound, вольпер

Илья Неяли
Отдохни, Мастер, утомились и мы;
волеем почувствовать ветра касанья
на веках свинцовых,
возлегших на нас.

Брат, отдохни, солнце заходит!
Пламя бледнеет, лишаясь родной желтизны,
воск оплывает всё легче, не так глубоко.

Отринь нас, в миру - цвета так прекрасны,
зелены, мшисты леса, властны цветы,
прохлада древесных корней.

Отринь нас, иначе угаснем
в монотонном течении шрифта и знаков, печатей,
чёрных на белой бумаге.

Отринь нас, ведь есть на устах и улыбка,
одна что значительней древних,
древнейших из знаний:
желаем взглянуть на неё.
21.2.20

Rest Master, for we be aweary, weary
And would feel the fingers of the wind
Upon these lids that lie over us
Sodden and lead-heavy.

Rest brother, for lo! the dawn is without!
The yellow flame paleth
And the wax runs low.

Free us, for without be goodly colors,
Green of the wood-moss and flower colors,
And coolness beneath the trees.

Free us, for we perish
In this ever-flowing monotony
Of ugly print marks, black
Upon white parchment.

Free us, for there is one
Whose smile more availeth

Than all the age-old knowledge of thy books:
And we would look thereon.
1908