Перевод с марийского Геннадия Смирнова
"Гул затих. Я вышел на подмостки"
Б. Пастернак
Артист, твой выход. Полон зал
А сцена - в свете ярком поле.
Иди, Артист, твой час настал,
Не раз ты душу обнажал, -
В ней радость, смешанная с болью.
Огонь свечи - душа твоя,
Она сто тысяч солнц затмила.
Подняв из будней бытия
Туда, где стёрты все края,
Как в пропасть - в бездну опустила.
Смотрю - мне взгляд не отвести.
И мыслью яркой тьма разъята:
Суть всякой жизни - крест нести,
И даже тень на том пути
Дороже серебра и злата.
Земля не стала нам милей.
А ты своей гордишься жизнью,
Шутов играя, королей...
Страдая, разве скажешь ей:
"Покрыл бы мрак мою отчизну!.."
Благодарю тебя, Артист, -
Учитель мой. И будь спокоен.
Мой путь тернист и каменист...
Взорвёт туман разбойный свист, -
Но и один я в поле воин!..