Всадники Пурпурного Шалфея Зэйн Грэй ГЛ. 15

Юрий Шибаловский
CHAPTER XV. SHADOWS ON THE SAGE-SLOPE

В убывающие дни уходящего лета тени удлинились и, протянувшись по косогору, покрытому шалфеем, приняли угрожающий вид, напоминая Джейн о бедствиях, окружившим её жизнь плотным кольцом.
Миссис Ларкин умерла, оставив маленькую Фэй полной сиротой, не имевшей каких-либо известных  отдалённых родственников. Любовь Джейн к ней удвоилась. Для Джейн это оказалось спасительным проблеском в сгущающихся сумерках её жизни.
Фэй в свою очередь боготворила Джейн, которая, ощутив наплыв материнского чувства, относилась к ней как к собственной любимой дочери.
Смерть миссис Ларкин сильно повлияла и на Лэсситера. Во время её болезни он советовал Джейн отдать Фэй в приличную не мормонскую семью, которая была в состоянии содержать ребёнка. Джейн с укоризной отказывалась даже обсуждать подобные предложения.  Теперь же Лэсситер не поднимал этот вопрос и только с печалью и состраданием поглядывал на ребёнка.
Вместе с тем  Лэсситер становился всё более мрачным и задумчивым, и это пугало Джейн. Она смутно осознавала, что Лэсситер с его большим опытом и чутьём подстерегающих опасностей предвидит гораздо большие бедствия чем те которые представляются ей. 
Тем не менее Джейн не теряла присутствие духа и готовилась с достоинством перенести грядущие несчастья, каковыми бы страшными они не оказались. Сомнения и страх не сумели полностью погасить в ней надежду и сами они заколебались под мощным чувством любви, наполнившим её душу.  Она сама ощущала как любовь стала мощной преградой на пути отчаяния и страха и и делала её сильной и бесстрашной.
Каждый день она молилась за всех, даже за своих врагов
Утром десятого августа, Джейн, сидя во дворе в ожидании Лэсситера, услышала звук ружейного выстрела, донёсшийся со стороны рощи. Джейн взглянула туда с гулко бьющимся сердцем.
Погода стояла безветренная и кругом царила тишина.  Листья на тополях, вокруг дома замерли словно предчувствуя свою неминуемую гибель, они собирались упасть на землю и умереть. Джейн с тревогой раздумывала что означал этот выстрел, который сделан был, как она безошибочно определила, из ружья. Револьверные выстрелы не раз нарушали тишину: затаившаяся в роще   засада пыталась безуспешно разделаться с Лэсситером.
 Однако ружьё, дающее возможность лучшего прицела, способно произвести более точный выстрел, и если стрелявший меткий стрелок...  При мысли что она только что лишилась своего последнего друга и защитника у Джейн перехватило дыхание и сжалось сердце. Постоянное утверждение Лэсситера о том что он никогда не погибнет от рук мормонов мало утешало её в эту минуту. Она понимала что его обещание не применять своё выдающееся мастерство в искусстве стрельбы против мормонов, которые в свою очередь постоянно преследовали его и устраивали ему засады - такое сочетание условий делало Лэсситера чрезвычайно уязвимым.
Хотя Джейн восхищалась тем с каким искусством Лэсситер уходил от засад, благодаря изумительно развитому зрению, слуху и чутью, она понимала что
когда-нибудь это подведёт и Лэсситер будет убит.
 Её тревожные раздумья были прерваны шуршанием листвы и знакомым ей позвякиванием шпор, и вскоре с замиранием сердца она увидела Лэсситера, спокойным, размеренным шагом входящего во двор.
Лэсситер снял сомбреро, обнажив  голову, обвязанную окровавленным платком.
" На этот раз в меня стрелял искусный стрелок из длинного ружья," - с болезненной улыбкой произнёс он.   
" Я слышала выстрел, - сказала Джейн, - и сразу подумала о тебе. Позволь мне осмотреть твою рану. Возможно, она опасна."
"Не думаю. Но, может быть, это ещё не всё, так что я лучше сяду в уголок двора, чтобы меня не было видно со стороны рощи."
Лэсситер развязал платок и обнажил длинную кровавую борозду над левым виском.
"Рана не глубокая," - осмотрев, сказала Джейн, - но сильно кровоточит. Прижми платок к ране, я сейчас вернусь."
Она побежала в дом и быстро вернулась с белой коробкой в руках. Достав из неё склянку и бинты, она принялась обрабатывать рану. 
"Этот стрелок, хотя и не плохой, но всё же видно волновался и не достаточно плавно нажал на спусковой крючок. Шанс у него был хороший: полное безветрие плюс эффект неожиданности... то есть я, конечно, предвидел засаду, но обычно они стреляют из револьверов, а ружьё совсем другое дело, из хорошего ружья можно сделать очень меткий выстрел с огромного расстояния, с такого расстояния, которое я считал более менее безопасным. Теперь, конечно, уже не считаю. Правда то что они решили использовать ружье, говорит о том что они побаиваются подойти ко мне на расстояние  револьверного выстрела - Лесситер болезненно усмехнулся, - Для меня это своего рода комплимент."
"И поэтому они решительно настроены разделаться с тобой, - сказала Джейн, завязав узелок на конце бинта, плотно облегающего голову Лэсситера. - Может, тебе лучше уехать?"
"Нет, - ответил Лэсситер с помрачневшим мгновенно лицом. - Теперь уж я точно останусь."
" Если тебя убьют, твоя кровь будет на моих руках," - сказала Джейн.
"Моя кровь уже на твоих белоснежных ручках, - с улыбкой сказал Лэсситер, - и меня это успокаивает. Нет, теперь, когда страсти накалились, я не уйду. Я ещё не очень хорошо представляю себе правила  игры, затеянной мормонами,  но похоже здесь правил нет вообще."
"Ты хочешь найти того кто стрелял в тебя и рассчитаться с ним?"
" Признаться, к этому я не испытываю особого желания."
" Но этот коварный трус, желающий тебя убить, стреляя из-за куста, разве не вызывает в тебе негодование и отвращение, которые испытываю я?" - воскликнула Джейн, пристально смотря в глаза Лэсситеру.
Лэсситер мрачно усмехнулся и сказал: " В этой жизни во мне столь многое вызывало отвращение что я уже устал приходить в негодование."
" Я умоляла тебя и взяла обещание не применять к мормонам своего оружия, - печальным голосом произнесла Джейн. - Насколько эгоистична я была, требуя от тебя подставляться под пули без возможности защититься от этих жестоких и коварных людей..."
"Тише, - прервал её Лэсситер. - Я слышу приближающийся звук копыт."
Лэсситер бесшумно встал и несколько мгновений прислушивался, чуть наклонив голову.
"К нам приближается всадник, - тихо произнёс он. - И скачет он очень быстро."
 Резким движением Лэсситер надел сомбреро и, поправив две кобуры с револьверами, висевшие по обе стороны его бёдер, также бесшумно проскользнул в беседку.
Прислушавшись, Джейн  различила в тревожной тишине отдалённый равномерный стук копыт.  Действительно всадник приближался со стороны шалфейного поля. От этого тихого но решительного стука копыт у Джейн похолодела спина. Она не понимала умом что её так встревожило, но природный инстинкт предупреждал о смертельной опасности.
Когда стук копыт из приглушённого  сделался чётким и звонким, Джейн поняла что всадник, миновав шалфейное поле, скачет по твёрдой земле тропинки в роще. Это было уже совсем близко от дома Джейн.
Лицо Джейн неожиданно просияло.
"Это Рэнгл, - воскликнула она. -  Я узнаю его среди миллиона коней."
 Джейн более не могла сдерживать нахлынувшее на неё волнение. Подавшись всем телом вперёд, она всматривалась в мелькавшую в просветах зелёной листвы, тёмно коричневую фигуру всадника.
  Когда всадник гулко проскакал по прилегавшей к дому лужайке и, кромсая плитку, выскочил во двор, сердце Джейн, казалось, готово было выпрыгнуть из груди.
Это  и в самом деле был Рэнгл, только выглядел он сильно исхудавшим, а дикий блеск в глазах, пена вперемешку с комьями засохшей грязи и шалфеем на  ввалившихся боках придавали ему пугающий, зловещий вид. 
Рэнгл в ответ на рывок уздечки встал на дыбы и осел назад. Всадник спешился, отпустив уздечку и ловким движением накинул лассо на шею заметавшегося по двору коня. Почувствовав крепкую хватку человека, Рэнгл успокоился и остановился.
  Джейн с тревогой вглядывалась в плечистого высокого незнакомца. В облике этого одетого в изодранную, заскорузлую от грязи одежду мужчины с длинными, давно не чёсанными волосами и бородой ей показалось что-то очень знакомое.
"Тихо, тихо, Рэнгл, - звонким голосом незнакомец обратился к коню. - Теперь ты уже дома. Нет нужды беспокоиться и нервничать. Мы можем напиться  родниковой воды и отдохнуть."
Джейн с изумлением уставилась на незнакомца: его голос ей был очень хорошо знаком.
Незнакомец взглянул на Джейн, улыбнулся, и стыдливо опустил взгляд на свои переминающиеся  ноги, обутые в дырявые сапоги, из которых выглядывали его грязные пальцы ног.
Джейн мгновенно узнала эту улыбку, обнажившую ровные, белые, несмотря на всю остальную неряшливость, зубы и тихо, сама себе не веря, произнесла: "Вентерс?"
Вентерс смущённо улыбнулся и кивнул.
"Да, Джейн, это я Вентерс, - сказал он. - Хотя меня, конечно, трудно узнать - он метнул взгляд в сторону Лэсситера - Я Вентерс. Помнишь меня? Я тот бедолага, которого ты спас от шайки мормонов. Приветствую тебя, мой друг."
"Ты совсем одичал, Берн, "- Джейн покачала головой, окинув взглядом Вентерса с ног  до головы.
Тем не менее, Джейн заметила насколько возмужал Вентерс, превратившись из неуклюжего, нескладного высоченного юноши в крепко сложенного  мужчину с заострившимися, мужественными чертами лица. Но главная перемена была в его холодном взгляде уверенного в себе воина. Откуда-то из глубины ей чудился мерцающий огонёк страстной натуры, но природа её  для Джейн была не совсем понятной.
 "Да, - Вентерс рассмеялся, - полагаю, я сейчас не самое приятное зрелище. Но и ты, Джейн, совсем бледная и похудела, а у Лэсситера перевязана голова. Когда я скакал через шалфейное поле, я слышал как кто-то пальнул из ружья.  Что здесь происходит?"
Кратко, но эмоционально Джейн рассказала Вентерсу о произошедших в посёлке за время его отсутствия событиях.
Даже загар не смог скрыть как побелело от гнева лицо Вентерса.
"И что же, Лэсситер?" - воскликнул Вентерс.
Джейн с тревогой взглянула на Лэсситера, но ни малейшего следа обиды или агрессии она не заметила в выражении его лица.
"Я в гостях у Джейн, - спокойно ответил Лэсситер, - и если бы я устроил стрельбу в посёлке и уложил немало мормонов, то у Джейн положение было бы куда более опасным."
Джейн несколько смутил очень внимательный взгляд, которым Вентерс окинул Лэсситера и её, взгляд человека начинающего понимать истинные отношения между ними. Под этим  проницательным взглядом Джейн почувствовала как к своей досаде она покраснела.
"Да, ты прав, - тоже слегка смутившись, ответил Вентерс. - Я не подумал об этом. Просто то что здесь происходит возмутительно."
Джейн чисто женским чутьём уловила  произошедшую в Вентерсе внутреннюю перемену.
 Вентерс заговорил немного сдержанно, без прежней простодушной открытости.
"Я нашёл берлогу Олдринга и твоё красное стадо. Наверняка между Туллом и Олдрингом была договорённость."
Вентерс помолчал некоторое время с видом человека, не решающегося что-то сообщить. Наконец он поднял голову и с усилием воли произнёс: " Джейн, у тебя из-за меня слишком много проблем. Ты почти разорена. И я совсем не стою этого, и совсем не достоин такой дружбы.Ещё не поздно как-то исправить твою ситуацию. Я встречусь с Туллом и скажу ему в лицо."
"Нет, Берн, это не поможет," - сказала Джейн.
 "Я смогу его убедить, - сказал Вентерс. - Мы должны разорвать нашу дружбу и когда он узнает что я более не пользуюсь твоим покровительством, он перестанет преследовать тебя."
"Ради этого ты хочешь прекратить нашу дружбу?"
"Да. И если ты не захочешь, то это сделаю я. "
"Навсегда?"
"Навсегда."
Джейн вздохнула. Она почувствовала как на душе у неё стало ещё темнее.  Возможно, ей стоило попытаться убедить Вентерса отказаться от своего решения, но глядя на этого крепкого со стальным взором мужчину, она поняла, что он перестал быть тем неуверенным в себе юношей, нуждающимся в её руководстве и советах. Да и сама она теперь находилась в таком  тревожном состоянии, что вряд ли могла оказывать кому-либо поддержку. Она протянула ему руку, теперь уже не с тёплой ладонью и пальцами, а с холодными как родниковая вода.
Вентерс крепко пожал её и поцеловал.
В горле у него защекотало и он с трудом подавил  спазм, пытаясь сдержать зарождавшуюся слезу.
Тем не менее, когда он поднял голову, Джейн заметила как слёзы блестели на его глазах.
" Некоторым женщинам выпадает нелёгкая участь, - сказал Вентерс, опустив взгляд. - Я объясню Туллу, что часто это происходит с женщинами, достойными гораздо лучшей участи." 
"Берн, - воскликнула Джейн, - не связывайся с Туллом. Ничего хорошего из этого не выйдет. Обещай мне..."
"Обещать? - со зловещим выражением лица прервал её  Вентерс. - Ещё одно слово в защиту этого мерзавца и я обещаю тебе что прикончу его как поганого койота!"
 Джейн сжала кулаки и с испугом смотрела на Вентерса, который ещё недавно был послушным, если не сказать безвольным юным недотёпой.
"В то время как жестокий Лэсситер немного смягчился,  добродушный Вентерс, наоборот, ожесточился," - подумала Джейн.
" Хорошо, - сдавленным голосом произнесла она, - больше ни слова о нём."
Вентерс почувствовал укор совести и добавил более мягким тоном: " Извини, Джейн, я погорячился.  Ты можешь не беспокоиться, обещаю, что попытаюсь убедить его исключительно только словами. И вот ещё что, у меня есть к тебе большая просьба. Дело в том что в тайной долине, которую я обнаружил, есть пресная вода, много растительности, животных и дичи. Я хочу обосноваться там, посеять там пшеницу и прочее. Чтобы там устроиться мне понадобится некоторое снаряжение, которое я хочу у тебя попросить. Поможешь ли ты мне в этом?"    
" Конечно. Чем больше я отдам тебе тем меньше достанется моим врагам."
"Вентерс, - сказал Лэсситер, - боюсь, что тебе будет очень сложно вывести всё это отсюда, учитывая, что в роще постоянно дежурят стрелки."
"Я миную их ночью."
Лэсситер грустно улыбнулся и покачал головой.
"Ночью они как раз наиболее насторожены, потому что предполагают твоё желание проскочить в темноте, - сказал Лэсситер. - Я знаю по опыту, которого, кстати, у меня не мало относительно засад, что наименее бдительны они будут в предрассветный час, когда усталость накопилась, притупилась бдительность, а сон начинает безжалостно одолевать."
"Да, это верно, Лэсситер, - сказал Вентерс, - и я буду мчаться быстрее ветра. Меня не остановят."
"Дай то бог," - Лэсситер кивнул.
"Берн, - сказала Джейн, -  сначала иди в конюшню. Там в подсобке подбери себе новую одежду; затем выбирай себе сам что тебе нужно: осликов, снаряжение, сухофрукты, мясо, кофе, сахар, зерно, муку, словом всё что тебе понадобится.
Бери сколько можешь увести, потому что, судя по твоему и Ренгла виду, на вашу долю выпало много лишений."
 Джейн подошла к коню, который, прижав уши, уставился на неё. Джейн поглаживала его спутанную гриву.
"Дорогой мой Рэнгл, - ласково произнесла она, - хоть ты и одичал, но всё равно узнал меня. Скажи, Вентерс, он так же быстро скачет как и прежде?"
"Скачет? - Вентерс самодовольно улыбнулся. - Он пролетел шестьдесят миль за ночь. Он обойдёт с легкостью Чёрную Звезду."
"Ну уж нет, - возмутилась Джейн, - это ему вряд ли удастся сделать."
"Должен сказать тебе, Джейн, - сказал Лэсситер, - что если бы дело дошло до погони, то я бы предпочёл иметь под седлом Рэнгла."
" Я бы тоже, - смеясь сказал Вентерс. - Но не стоит так всё омрачать, Лэсситер. Джейн, я не думаю, что дело дойдёт до погони. Я направляюсь в посёлок чтобы поговорить с Туллом, и после нашего с ним общения  он оставит тебя в покое, и ты снова можешь жить радостно и счастливо."
Джейн слабо улыбнулась и ушла в дом в свою комнату. Сидя в кресле она предавалась мрачным раздумьям. Её пугало как мрачное настроение Лэсситера, так и оптимистический настрой Вентерса, для которого, по её мнению, не было почти никакого основания. Когда её взгляд упал на мирно спящую Фэй, сердце Джейн сжалось от жалости к ней. Если  над единственными людьми, которые заботились о ней, нависла угроза,и они ещё точно не знают как её противостоять, то что говорить о маленьком беззащитном ребёнке, даже не подозревающем о своём опасном положении.
"Что значит потеря моего стада и прочего имущества в сравнении с жестокой судьбой этой малышки?" - думала Джейн.
Она была приучена думать, что  в несчастьях, пожертвовании и страданиях душа очищается и обретает святость, но теперь ей всё более хотелось ощутить себя просто женщиной, а не мученицей.
К тому же её мучила мысль о том, что её братья по вере вели себя по отношении к ней так словно ненавидели её святость и считали её страшнее греха.
Она всеми силами цеплялась за последнюю возможность укрепить свою веру через любовь к своим врагам.
   Знакомое позвякивание шпор Лэсситера, постоянно находившегося в готовности вскочить на коня, прервали размышления Джейн.
"Лучше тебе находиться здесь, - сказала Джейн. - Наш двор перестал быть безопасным местом."
" Да, - сказал Лэсситер, входя  в комнату, - здесь, конечно, безопасней и прохладней. Но я зашёл с тем чтобы сказать что я навещу посёлок вместе с Вентерсом."
Джейн вздрогнула и побледнела. Взгляд её мгновенно сделался тревожным.
"Это, наверное, будет опасно..." - сказала она.
" Прежде всего это будет опасно для Вентерса. - сказал Лэсситер. - Именно поэтому я буду с ним."
"Но если... - Джейн запнулась... если они..."
"Я могу обещать только одно, - прервал её Лэсситер, - мы не будем использовать оружие и угрожать им. Если у них хватит ума самим не затевать стрельбу то мы просто поговорим и уйдём."
" Я буду молить бога чтобы так и было," - сказала Джейн.
Лэсситер кивнул и вышел.
Через некоторое время до неё донёсся звук копыт, прозвеневших по каменным плитам двора и мягко удалявшихся по траве в сторону рощи.
К огромному облегчению Джейн выстрелов на этот раз не было.
"К счастью, эти мерзавцы, устраивавшие засады в роще, тоже иногда хотят спать, - подумала Джейн.
   
     До тех пор пока Лэсситер не возвратился из посёлка, Джейн пребывала в мучительном беспокойстве. Никогда ещё время не было для неё такой пыткой. Только забота о Фэй некоторым образом поддерживала её душевное равновесие.
  Когда во дворе раздался знакомый звук копыт, а затем позвякивание шпор Лэсситера, у Джейн отлегло от сердца, хотя на место тревоги заступило женское любопытство.
  Джейн выбежала во двор и увидев Лэсситера взволнованным голосом приветствовала его.
Он снял сомбреро, приветствовал Джейн и стряхнув пыль с широких полей шляпы, положил её на скамью.
"Вентерс?" - спросила она.
"С ним полный порядок," - Лэсситер улыбнулся. - Он повёл себя очень умно и внушительно."
"Войдём внутрь, Лэсситер, - сказала Джейн, - где тебе накроют поесть, и ты расскажешь мне как  всё было."
Когда Лэсситер поел, Джейн спросила:
"Итак, видели вы Тулла?"
"О да!-  Лэсситер рассмеялся. - Это было  настоящее представление!"
"Не томи меня! - сказала Джейн. - Расскажи."
 "Ну что же, - Лэсситер усмехнулся, - представление началось уже когда мы, спешившись, шли по центральной дороге, и жители таращились на нас как на зачумлённых.  Они шли за нами на значительном расстоянии, а когда мы подошли к салуну, так и вообще разбежались, видимо, опасаясь что начнётся перестрелка.
Вентерс был на удивление спокоен, ну а мне так и вообще не привыкать к подобным ситуациям. Но ни в салуне ни в других местах, где обычно проводят время, мы не нашли Тулла.
Наконец один из жителей подсказал нам, что Тулл находится в длинном здании, примыкающем в лавке Парсона, которое служило как помещение для собраний жителей.
И в самом деле когда мы заглянули внутрь помещение оказалось наполовину заполненным людьми.
Когда мы вошли, по залу прошёл тихий гул, и у многих руки потянулись к кобуре.
"Не надо револьверов! - крикнул Вентерс. - Мы пришли на переговоры!"
Гул перешёл в тихое перешёптывание, но никто не выхватил револьвер.
Тулл находился в окружении своих подручных, которых я узнал.
Мы стояли перед ними в середине зала, и я внимательно следил за положением их рук. Вероятно, наша дерзость настолько их ошеломила, что они забыли про своё острое желание прикончить нас. Или может, каждый понимал, что невозможно абсолютно одновременно выхватить револьвер и выстрелить; хоть на долю секунды кто-то будет первый и они знали очень хорошо, что при любом раскладе первого я успею продырявить.
Вентерс же не теряя времени обратился к Туллу с речью.
Во-первых, он сразу заявил, что ты отказалась принимать его у себя в доме, разорвав таким образом дружбу..."
"Но я же..." - воскликнула Джейн возмущённо.
Лэсситер поднял руку, призывая её не прерывать.
"Это было сказано исключительно в твоих интересах, - сказал он. - Если ты выставила Вентерса из дома, значит, ты их стороне и преследовать тебя не нужно."
"Я понимаю, - тихо произнесла Джейн. - Что было дальше?"
"Дальше Вентерс обвинил Тулла в подлом ограблении беззащитной женщины. Он сказал Туллу, что ему известно о местонахождении красного стада и о сделке Тулла с Олдрингом, заключённую через посредничество Джери Карда.
Тулл весь побелел от злобы, но стоял неподвижно, словно в оцепенении.
Голос Вентерса, могу тебе сказать, разрезал воздух словно стальной клинок в руках мастера.  Мне и самому стало не по себе.
Вентерс назвал Тулла трусливым злобным шакалом, облачившимся в мантию священника, который под благовидным предлогом, преследует и разоряет женщину, которая отказала ему в интимности. Он сказал, что Тулл хуже животного и достоин только проклятия.  Мне показалось, что стены тихо загудели от услышанного.
Затем тихим голосом Вентерс, обдав Тулла ледяным взглядом, сказал: "Сегодня я обещал мисс Визарстин, что не буду использовать оружия. Хотя вы превратили её жизнь в ад, она продолжает молиться за вашу душу и беспокоиться о сохранении вашего тела. Но в следующую нашу встречу, если я вынужден буду её устроить, я просто пристрелю вас как бешеную собаку."
После таких слов нам уже нечего не оставалось как только пятясь выйти наружу и, хотя никто нас не преследовал, быстро удалиться."
До тех пор пока Лэсситер не закончил свой рассказ, Джейн не замечала текущих у неё по щекам слёз. Она очень долго переносила несчастья без жалоб и слёз, и теперь она не смогла удержаться от них.
 Поступок Вентерса не мог остаться без последствий. В  персон ранга Тулла иногда стреляли, но публично так унизить и оскорбить было делом гораздо более опасным.
"Ну, ну, Джейн, не стоит так сильно расстраиваться из-за этого, - произнёс Лэсситер, слегка нахмурившись. - Ты держалась так стойко и вдруг плачешь из-за того что парень сказал правду лицемерному негодяю. Я бы хотел уметь говорить так метко и убедительно, но,увы, только мой револьвер способен на это."
Лэсситер  минуту помолчал, поглядывая на Джейн, словно пытаясь удостовериться, что его слова укрепили её дух. Затем он тихо сказал: " Ладно я пойду."
"Куда?"
"Вентерс отвёл Рэнгла на конюшню, я пойду помогу ему заменить подкову."
"Скажи Вентерсу чтобы зашёл за вещами, которые я приготовлю для него и попрощаться."
Лэсситер кивнул и вышел из комнаты.
Остаток дня Джейн провела в собирании вещей для Вентерса, которые скрупулёзно и тщательно отбирала и упаковывала их в мешок до тех пор пока не набила его до отказа.
Уже на закате Джейн с Фэй, поужинав, сидели во дворе, когда Вентерс быстрым, энергичным шагом приблизился к ним. Теперь он был побрит, подстрижен и одет в новую одежду. Однако при первом же взгляде на него Джейн сразу отметила, что это не был прежний юноша Вентерс.
Джейн указала Вентерсу на мешок с приготовленными для него вещами и машинально произнесла что-то очень далёкое от того что она действительно испытывала. С одной стороны она ощущала отчуждение Вентерса, а с другой, где-то в глубине её души щемила тоска об ушедшей теплоте в их отношениях.
Вентерс был немногословен, он обнял Джейн, поцеловал её в щёку, взял мешок, поблагодарил, попрощался и ушёл. 
Когда его фигура растворилась  во мраке, Джейн поежилась от ощущения,он стал для неё совсем чужим.
  Хотя за окном сгустился мрак, Джейн не включала свет. Она сидела в темноте, прислушиваясь к удалявшемуся стуку копыт. Когда он стих, наступила тишина, нарушаемая только звуком цикад за окном, тихим дыханием спящей Фэй и шуршанием мышей у стен.
И хотя она напряжённо ожидала этого, отдалённый выстрел из ружья заставил её вздрогнуть. Джейн вскочила со стула, подбежала к окну и уставилась в черноту ночи. Она стояла у открытого окна некоторое время, вслушиваясь в наступившую тишину, тщетно пытаясь определить что произошло.
  Под окном из темноты вынырнули очертания Лэсситера.
"Джейн, это я, Лэсситер, - сказал он. - В Вентерса стреляли, но он проскочил невредим."
"Войди в дом, я открою тебе," - сказала Джейн.
"Нет, - сказал Лэсситер, - я поскачу за Вентерсом, чтобы прикрыть его в случае погони. После того что он сказал Туллу, на него наверняка объявлена охота. И вот ещё что, ты оставайся дома, присматривай за Фэй, но знай, что   
бы ни случилось я найду тебя и приду на помощь."
С этими словами он растворился в темноте и вскоре до слуха Джейн донёсся стук копыт, который быстро стих, оставив Джейн, полную тревог и опасений.
    На следующий день Джейн занялась хозяйством в мрачном расположении духа.
Блэйк, пришедший с докладом, и Джэрд также не отличались весёлостью.
Когда появился Джадкинс, весь покрытый пылью на хромающей лошади и с трудом спешился, Джейн поняла, взглянув на его осунувшееся, хмурое лицо, что хороших известий у него нет.
"Мисс Визарстин, - осипшим голосом произнёс он. - Должен вам сообщить, что мы потеряли белое стадо."
Джейн проглотила сухой комок в горле и, с трудом сдерживая слёзы, произнесла, стараясь звучать как можно спокойнее: " Садись за стол, Джадкинс, я не буду ни о чём спрашивать. Мне итак всё ясно. Всё к этому шло. У них давно это было запланировано. Я знаю что вы сделали всё что в ваших силах и не ваша вина, что их силы превосходят."
Джадкинс сел за стол, где ему накрыли поесть и налили бренди, которое он с жадностью выпил.
Лицо Джадкинса слегка порозовело, а  потухшие глаза заблестели.
"Мисс Визарстин, - сказал он, - вы себе не представляете до какой мерзости дошли эти подонки. Они поймали койота облили его маслом, подожгли ему хвост и запустили в стадо. Койот понёсся  с чудовищным воем сквозь стадо, которое тут же пришло в дикое необузданное бегство. Несчастного койота, сразу же затоптали, но стадо уже мчалось в паническом бегстве. Ребята попытались его остановить, но были раздавлены стадом. Джимми Вэйл, Джо Виллис, и самый юный  Кэрнс остались лежать растоптанными на камнях. Две тысячи голов скота прошлись по ним.
Тот трюк, который проделал Лэсситер, оказался им не под силу. Стадо может бежать теперь несколько суток без остановки, пока передние не упадут замертво. Следовать за ним уже не имело смысла."
Джейн села рядом с Джадкинсом и закрыла лицо руками.
Он замолчал, уткнулся в тарелку и с угрюмым видом ел.
  Джейн встала, ушла в свою комнату, долгое время молилась, а затем в изнеможении упала на постель. Несмотря на сильную усталость, она проснулась рано утром и сразу же вспомнив про погибших молодых работников, она испытала страх.
Ей стало ясно, что обращение Вентерса к Туллу, не смягчило, а наоборот, взбесило последнего, и теперь месть его будет ещё более изощрённой и жестокой.
Ей вспомнилось как она просила Лэсситера уехать, и с содроганием представила себе, в каком бы положении она оказалась послушайся он её совета.
  Всякий раз когда он появлялся, её пугал вид двух револьверов, висящих на его боках; теперь же при его появлении её испугало бы отсутствие этих револьверов. Теперь это были атрибуты спасения, а не угрозы.
 Когда она услышала стук копыт во дворе и последовавшее за ним знакомое позвякивание шпор Лэсситера, она приободрилась и устремилась его встречать.
Лэсситер выглядел уставшим, но всё таким же спокойным и решительным.
" Ты проводил Вентерса?" - спросила она, поприветствовав Лэсситера.
"Да, - Лэсситер кивнул, - до самой  тайной долины. Это действительно волшебное местечко. Райский уголок."
" Но безопасно ли это место?"
" Это  вопрос,  на который я не могу дать однозначного ответа. Я проследил его путь, но я искусен в чтении следов не меньше чем во владении револьверами. Если в этих местах есть кто-то в чтении следов  равный  мне, то Вентерс не совсем в безопасности."
"И что из себя представляет эта долина?"
Однако, к удивлению Джейн, Лэсситер пожал плечами и промолчал.
  "Наверное, он так устал, что не желает об этом говорить," - подумала Джейн.
 " Я скажу чтобы тебе накрыли поесть," - сказала Джейн, - а затем ты можешь отдохнуть в свободной комнате. А я тем временем прогуляюсь с Фэй у шалфейного поля.
   Когда Джейн с Фэй возвращались с прогулки, они прошли по лужайке к конюшне. Не доходя до загонов, они увидели Лэсситера с бледным лицом и негодующим взглядом.
"Джейн, - сурово произнёс он, - Фэй лучше этого не видеть."
"Что случилось?" - спросила Джейн.
Фэй принялась играть с щипавшим траву маленьким осликом, а Джейн  по знаку Лэсситера проследовала за ним.
" Где Блэйк и Джерб?"- на ходу спросила Джейн.
"Джерб, вероятно, сбежал, - сказал Лэсситер. - А Блэйк убит." Лэсситер указал на лежащее неподалёку тело.
Они подошли к нему и Джейн увидела своего бывшего энергичного и трудолюбивого работника, теперь  представляющим из себя бездыханное и окровавленное тело. Во лбу его зияла кровавая дырка, рядом с телом лежал револьвер и стреляные гильзы от патронов.
"Кто сделал это?" - в ужасе воскликнула Джейн, схватив руку Лэсситера.
"Воры," - тихо ответил он.
"Воры? - крикнула Джейн. - И что же они хотели здесь украсть?"
"Они увели всех твоих лучших скакунов," - промолвил Лэсситер, крепко держа Джейн за руку.
" И Чёрную Звезду?" - севшим голосом произнесла Джейн.
"И Чёрную Звезду, - тихим голосом ответил Лэсситер. - Я проснулся, услышав выстрелы. Когда прибежал сюда, здесь уже никого не было, кроме него," - Лэсситер кивнул на тело Блэйка.
Джейн покачнулась, Лесситер поддержал её, обхватив за талию. Джейн обхватила его шею, прижалась лицом к его груди и зарыдала.