Михась Башлаков. Листок увядший

Владимир Сорочкин
Листок увядший
К исходу лета
Сорвало ветром
И понесло
На путь осенний,
Дождём воспетый,
За журавлиным
Седым крылом.

А жизнь – мгновенье…
Листок осенний,
Поплыл, как парус,
В тиши лугов
Над тихой грустью
Поры вечерней,
Над давним эхом
Ребячьих снов.

А там, на склоне
Пасутся кони,
А там, за рощей,
Крик журавлей…
Мой день осенний
Виски затронет
Печалью горькой
Ушедших дней.


Перевод с белорусского


Мiхась Башлакоў

* * *

Лісток зжаўцелы
На ўскрайку лета
Сарвала ветрам
І панясло
На шлях асенні,
Дажджом апеты,
За жураўліным
Сівым крылом...

Жыццё — імгненне…
Лісток асенні
Паплыў, як ветразь,
У цішы палёў
Над задуменнем
Тугі вячэрняй,
Над даўнім рэхам
Юнацкіх сноў...

А там, на ўлонні,
Іржанне коней,
А там, за гаем,
Крык журавоў...
Мой дзень асенні
Зіхціць на скронях,
Як горкі смутак
Маіх гадоў...