V. P

Артём Лихошерстов
Ma Chere, ma douсе,
Призвание создано для того, чтобы следовать ему. И счастье мое велико от того, что ты разделяешь мой путь, ведь в конечном итоге все потеряет связь, нити будут порваны, блуждающий в лабиринтах фавна не найдет возлюбленную, израсходовав весь клубок. Но ты рядом, а я в кармане держу красные нити, которыми мы повязаны, если верить тем древним китайским традициям и легендам, философии Восточной Азии.
Приведение для того и созданы, чтобы мучить, не давать покоя и лишать сна черными ночами, ночами холодными, одинокими и до нестерпимости вязко-скучными. Но днем они исчезают, днем их нет. Может они и рядом, но видно тебе лишь солнечный свет, проходящий чрез них. А ты… Ты и есть тот свет, который сгоняет все страхи с моего очерненного сознания, обитающего в ночи сердца. Я спокоен, но спокойствие это дорого. Я холоден, резок, я дик для любви. Я словно дворовый кот — настолько привык к боли, что ничего иного не принимающий от ласковых рук. Портить свое счастье способен лишь сам человек. А я… Voyez-vous, я — рушу все, чего коснусь. Уж и не знаю, с чего это.
Но хочется верить, что и лабиринт пройдем, и нить цела останется и любовь сильнее будет всякого опыта. Это и есть моя вера, это и есть моя мечта, c'est ton visage.


Voyez-vous - Видишь ли (фр.)
c'est ton visage - Это и есть твой лик (фр.)