Анджей Волосевич. Искушение Пенелопы

Юрий Салатов
Искушение Пенелопы


оставь в покое это распускание, Пенелопа
слишком легко веришь
извечным литературным определениям

используй ночь иначе
для успокоения тоски тела
известными тебе способами

Твоя жизнь - это Твоя
не променяй её на вечность
в учебниках знатоков античности

излишня Твоя жертвенность
никакой благодарности не узнаешь
за беспробудные ночи

тело увянет а литературная слава
и так останется у Одиссея
поэтому оставь в покое это распускание, Пенелопа


Перевод с польского Юрия Салатова
15.12.2019
12-02




Andrzej Wo;osewicz

Kuszenie Penelopy


daj spok;j z tym pruciem, Penelopo
zbyt ;atwo dajesz wiar;
odwiecznym literackim ustaleniom

wykorzystaj noc raczej
dla zaspokojenia t;sknoty cia;a
wedle znanych Ci sposob;w

Twoje ;ycie jest Twoje
nie zamieniaj go na wieczno;;
w podr;cznikach znawc;w Antyku

zbyteczne Twoje po;wi;cenie
;adnej wdzi;czno;ci nie zaznasz
za nieprzespane noce

cia;o zwi;dnie a literacka chwa;a
i tak zostanie przy Odysie
daj wi;c spok;j z tym pruciem, Penelopo