Иногда

Василий Слынько
Иногда дословный перевод вредит точной передаче мысли или делает её невозможной.
Из этого можно сделать вывод, что реальный словарь (как совокупность смыслов)
состоит не только из атомов слов, но и из молекул словосочетаний и молекулярных
комплексов фразеологизмов (устойчивых оборотов речи), смысл которых не
определяется смыслом входящих в них слов.

Это очень напоминает различие химических и физических свойств простых и сложных
веществ, что лишний раз позволяет рассматривать язык, как Вселенную, по свойствам
которой можно изучать свойста материальной Вселенной (в том числе и недоступные
современным приборам).

А поскольку в основании всех языков лежит универсальный язык мыслей (а все они
сводятся к зрительным образам), то неудивительно, что Вселенную можно исследовать
умозрительно – не покидая пределов своего ума, который является частью
вселенского, то есть божественного. И мы помним, что вездесущий, бесконечный и
всемогущий Бог есть величина, обратная Богу-Абсолюту А=0.

(2020)