Бедствие 2012-Перевод Ирина Петрова 14. 09. 17

Евгени Алексиев
Ирина Петрова
 
"Бедствие - движение назад во времени" - перевод с болгарского на русский

("Бедствие - движение назад във времето")



Ирина Петрова 24

Бедствие - движение назад во времени

   маме



Мне душу рана разъедает каждый миг.
Душа напоминает паутину,
разорванную времени рукой.
Жизнь стала мрачной и унылой.

А ведь была счастливой и простой,
со светлым горизонтом и лучистым,
там время только набирало ход,
а я во времени остановился.

Пространства предо мной свились,
а перспектива потемнела тая,
и каждый миг движения вперёд
меня во времени обратно возвращает.

Мне душу рана разъедает каждый миг
и каждый миг меня во времени обратно возвращает.

перевод с болгарского
14.09.017




Евгени Георгиев Алексиев


Бедствие
(движение назад във времето)


На моята майчица


В душата ми разяжда отвор всеки миг.
Душата ми е вече паяжина,
разкъсвана сред порива на времето.
Животът стана мрачен и безлик.

А някога си бе просторно и щастливо.
С безкраен ярък хоризонт отпред.
Тогава времето не бе поело своя ход,
а аз във времето си бях застинал.

Пространствата пред мен се свиха,
а перспективата злокобно потъмня.
И всеки миг движение напред
назад във времето ме връща.

В душата ми разяжда отвор всеки миг
и всеки миг назад във времето ме връща.

02.03.2012



http://www.stihi.ru/2017/09/14/9032