Утраченное счастье

Елена Игоревна Моисеева
Перевод стихотворения Клары Мюллер-Янке

Ещё раз, прежде чем на небе
Последний блик проглотит мгла,
Тоска меня притянет к месту,
Где счастьем жизнь моя цвела.
Плывёт по арочным проходам
Из сумрачных теней панно.
Напоминанием, как призрак,
Спиреи ветвь стучит в окно.

Вокруг глубокое молчанье,
Дом, словно вымерший, стоит.
Бредёт навстречу, улыбаясь,
Мечта, забытая почти,
С затерянного побережья
Усладу возвращает вновь.
Как поцелуй душе усталой,
Мерцает прежняя любовь.

Песнь напоследок в этом доме.
Бушует ветер у ворот,
Но тут роз аромат витает,
И соловьиный хор поёт.
От всех тех сладких слов любовных,
Что, льстя, с твоих слетали губ,
От вздохов и от поцелуев
Здесь зашептало эхо вдруг.

Былые чары колдовские
Мне душу с телом бередят:
Вновь надо лбом твоё дыханье
И на' сердце рука твоя.
Гладь зеркала в лучах заката
Любимый образ создаёт.
Я пью, утраченное счастье,
В последний раз вино твоё.

Звучит шипенье ветра громче,
Последний солнца луч поблёк.
Закрыв лицо руками, плачу,
И горек слёз моих поток.
Ночь улеглась на всех дорогах.
Я возвращаюсь и с собой
Беру воспоминаний звёзды
Из дома, где жила любовь.

                24 марта 2020 года