Свет всё равно рассеет Тьму!

Татьяна Воронцова
Свет всё равно рассеет Тьму -
Падут ничтожество и алчность.
Я мыслью щедрость подниму
И обращу в пустыню жадность.

Бесстрашным радость дам и мощь,
А  справедливым  силу  духа -
Дано мне мыслью превозмочь
Порывы  всякого  недуга.

Я  вижу,  корчатся  враги -
Для них мой свет страшней, чем лазер.
Он  растворяет  их  мозги,
В которых ложь и зло в запасе.

В крови их нет любви и чувств,
Что  мир  творят  и  созидают...
Всегда   один   итог  безумств -
Они  себя  же  пожирают!

24.03.2020 г.


Перевод на французский


Traduction en fran;ais


La lumi;re dispersera l'obscurit; de toute fa;on!


Tatyana Vorontsova

La lumi;re dispersera l'obscurit; de toute fa;on -
Le n;ant et la cupidit; tomberont.
Je vais augmenter ma g;n;rosit;
Et transformez l'avidit; en d;sert.

Joie intr;pide des dames et du pouvoir,
Et juste je donnerai du courage -
M'a donn; la pens;e de surmonter
Rafales de toute maladie.

Je vois les ennemis se tordre -
Pour eux, ma lumi;re est pire qu'un laser.
Il dissout leur cerveau
Dans lequel le mensonge et le mal sont en stock.

Dans leur sang, il n'y a ni amour ni sentiments,
Ce que le monde cr;e et cr;e ...
Toujours un r;sultat de la folie -
Ils se d;vorent!