Пустынно млеют твои улочки, июль... Нерыдайидальго

Дмитрий Лукашенко
Starr wurden deine kleinen Gassen, Juli, leer.
Die Leute bergen sich auf der Krim, auf dem Lande.
Jenseits von weit entfernten Ländern, dort am Meer,
wo sich die Wellen schäumen, springt der Ball am Strande.

Ich liebe dich, mein zarter Freund, Himbeerenmonat,
Und mein Geburtstag ist jedoch dafür kein Grund,
Die Julisonne schenkt am Mittag milde Wonne –
Hinweis darauf, es komme bald des Herbstes Stund’.

ОРИГИНАЛ СТИХОТВОРЕНИЯ
Виталия Симоновского (Нерыдайидальго)

Пустынно млеют твои улочки, июль.
Народ в Крыму или скрывается на дачах.
Редеют вишни, а за тридевять земель
шипит морской прибой и скачет пляжный мячик.

Совсем не потому, что сам рождён в июле,
люблю тебя за то, малиновый июль,
что осени намёк – налимом в тёплом иле –
торжественно таит полуденный уют.