Эмили Дикинсон Dying! To be afraid of thee...

Сергей Долгов
Смерть! Надо, чтоб тебя бояться,
Не ринуться в бою сражаться,
Под выстрелы твои
Незащищённым друга вместо
Себя – на поле, с пулей в сердце
Оставленной любви.

Не страх, смерть – прах, не более,
Сражения нацеленность
Враз разлучить с любовью.
Бой в умирающих глазах
Двух армий: вера и любовь –
Любовь и неуверенность.

Emily Dickinson
831
Dying! To be afraid of thee
One must to thine Artillery
Have left exposed a Friend –
Than thine old Arrow is a Shot
Delivered straighter to the Heart
The leaving Love behind.

Not for itself, the Dust is shy,
But, enemy, Beloved be
Thy Batteries divorce.
Fight sternly in a Dying eye
Two Armies, Love and Certainty
And Love and the Reverse.

Юрий Сквирский
           Смерть! Чтобы тебя бояться,
           Нужно перед твоей артиллерией
           Незащищенным оставить друга
           Под выстрел твоим старым снарядом,
           Выпущенным прямо в сердце
           Оставленной любви.
 
           Я не боюсь смерти – она лишь прах,
           Но ее вражеские батареи могут
           Разлучить с моей любовью.
           Ведут яростный бой в умирающем глазу
           Две армии – любовь и уверенность
           И любовь и неуверенность.